montrealex

The Best Live Journal in Montreal is Back and Kicking!

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


Previous Entry Share Next Entry
montrealex

ONCE UPON A TIME. Английские идиомы. 10-13. Продолжение.

10

I bought a motor-bike, so he bought a car. He always tries to go one-up on me.
Я купил мотоцикл, а он – авто. Всё время старается меня перещеголять.







To go one-up on someone – стремиться превзойти кого-либо по статусу.

Встречается и выражение to go one better than.




She’ll always try to go one better than the sister.
Она всегда старалась превзойти сестру.

Отметим походя, что цифру «один» нельзя превзойти, к примеру, нет выражения two better than и т.д.

Это для таких людей англичане изобрели понятие one-upmanship – искусство и манера выказывать своё превосходство над людьми.

То есть, если бы мы захотели вернуться к нашему первому примеру, то могли бы сказать:

That’s typical of his one-upmanship.

Этим словом англичане обязаны юмористу Стивену Мередиту Поттеру, умершему в 1969 году.

Он же подарил им слово gamesmanship – искусство выигрывать, не слишком мухлюя или вообще без мухлежа.

Cуществительное дало и другое - one upper. Такой зануда, который всегда в ответ на вашу историю, расскажет свою и его версия будет куда более привлекательной, чем ваша, хотя и наверняка менее правдивой, что не проверишь.


11


The talks with management have broken down, so it’s back to square one.
Переговоры с руководством прерваны, так что все вернулись на исходную позицию.







Согласно Оксфордскому словарю английского языка, эта фраза ведёт начало от детских игр в классики или в змейки и лесенки.  

Есть и альтернативная теория о радиокомментировании футбольного матча между Арсеналом и Шеффилдз Юнайтед 22 января 1927 года с тем, чтобы комментатор мог описывать нахождение мяча.
Square one
означал задний левый квадрат со стороны защиты.

Выражение идентично фразе back to the drawing board, а как известно, любой проект рождается с кульмана...


12

You mean you entrusted your life savings to a total stranger? There’s one born every minute!
Что? Ты доверил сбережения всей твоей жизни совершенно незнакомому человеку? Я видал идиотов, но такого как ты - ни разу!



На самом деле, это выражение есть цитата. Был такой американский «предприниматель» Ф.Т. (Финеас Тэйлор) Барнум


Когда его спросили, в чём секрет успеха его цирка, он ответил без затей: «Каждую минуту рождается ещё один простак» (There's a sucker born every minute).

Потом пытались ополиткорректить это его высказывание, якобы он сказал “customer” вместо «sucker», но дела это не меняет.

Потому что эти два понятия синонимичны. Как говорили Бивис с Батхедом: “Customers suck”.

И Барнум просёк это один из первых и стал успешно использовать методы современной рекламы и маркетинга, как то: манипуляция слухами, игра на человеческом любопытстве и проч. Зарабатывал он на этом немеряно. Как только интерес к очередной проделке Барнума начинал спадать, он придумывал новый ход, часто выходящий из предыдущей уловки, например, когда гвоздь программы европейских гастролей, карлик Чарльз Страттон, внезапно начал расти, Барнум придумал и организовал грандиозное зрелище — свадьбу карликов, в ходе которой Страттон женился на лилипутке Лавинии Уоррен. Билеты на это шоу по ценам были доступны только весьма богатым людям. Ну и так далее.

Кстати, само слово "сакер" не несёт никакой сексуальной этимологии, как многие думают, я был в их числе, пока не поумнел чужими находками. Слово ведёт своё происхождение от названия рыбы "сакер фиш" - которая поднималась по рекам Запада США по весне и спускалась по ним же по осени.

Вес этой рыбины обычно не превышает килограмма. Ну не растёт она! Был такой анекдот. Слон встречает мышь и спрашивает:

«Мышка-мышка, а почему ты такая маленькая?»

«А болела!»

Так рыбка и подыхает маленькой. Но как она связана с простаками? А вот как. Когда на севере штата Иллинойс (конечная "с" в английском не произносится*) открылись свинцовые рудники, работники, в своей массе сезонники, двигались примерно тем же маршрутом, что и рыбка. Поскольку рабочих часто «обували», не платили заработанное и нещадно эксплуатировали наниматели, то слово sucker быстро стало синонимом простачка . Слово настолько прочно вошло в обиход, что Иллинойс иногда называют «Sucker State».

Вот такие вот «географические новости».

Есть и глагол такой. Если мы хотим сказать, что желаем кого то провести, то вполне возможно выразиться оборотом to sucker someone. Но, внимание,если вы услышите sucker в обороте типа

She’s a sucker for Ben and Jerry’s ice cream,

то никакой отрицательной коннотации в этом слове не будет. Это просто означает, что она без ума от мороженного Бен и Джерриз.

Ну а настоящий sucker в значении простофили был заменён в выражении There’s one born every minute на числительное, чтобы не сыпать тому, кому и так плохо оттого, что его провели, дополнительную соль на рану.

* "С (S)" не произносится потому, что имя реке, которая дала название штату, выдал в 1679 году наш парень. Он много чего пооткрывал в Северной Америке и имел от короля Франции громадные земельные наделы в Монреале, его бывшие земли (Лашин и Ласаль) начинаются в 200 метрах от моего дома и простираются вниз по течению реки Сен-Лоран. Звали его Робер Кавелье Сьёр де Ла Саль (Robert Cavelier Sieur de La Salle), но название он придумал не сам, а взял у индейцев племени пеория. По-французски название звучало "Иллинуа", англофоны малость переделали, как многие другие французские топонимы, оканчивавшиеся на "ois".



Error running style: S2TIMEOUT: Timeout: 4, URL: montrealex.livejournal.com/1787420.html at /home/lj/src/s2/S2.pm line 531.