montrealex

The Best Live Journal in Montreal is Back and Kicking!

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


Previous Entry Share Next Entry
montrealex

Учим английский. Желательно без Тёмы Лебедева.

Сегодня это чудо в перьях опубликовало пост, где написало:

Первое значение слова pussy в словаре - "гнойный". Любопытно, что это не вошло ни в один панчлайн Оксимирона.

Ну, во-первых, не первое, а последнее. В большинстве словарей идёт с пометкой мед. термин.

А во-вторых эти два слова настолько разные, что спутать их может только дизайнер.

Потому что одно из них – существительное, а второе – прилагательные.

У них также разное -

а) произношение. Существительное произносится «пусси», а прилагательное «пасси». Тут Тёме дорогу перебежал ещё более крутой знаток английского – красивая и умная вынужденная ныне эмигрантка Юлия Леонидовна, заявив, что нужно произносить «пасси» (Я цитирую: «... назвал выходку группы Пасси Райот, которую почему-то у нас все говорят «Пусси Райот» (это вообще «Пасси» произносится) испытанием», И ведь права, чертовка! Так и нужно произносить … прилагательное.

б) происхождение. Слово, означающее «кошку и кота», (да-да, я в курсе метонимического значения этого существительного тоже. Взрослый уже патамушто), идёт от «современного» английского ( Modern English ) слова puss. Словарь OED (Oxford English Dictionary ) считает это слово свойственным нескольким германским языкам, включая голландский poes и средне-нижне германский pūse. Все они обозначают кота. В английском слово появилось в 1533 году. Сходные слова для наименования усатого домашнего животного существуют и в других европейских языках, например в латышском puižė и ирландском puisín.

Прилагательное «гнойный», не медицинское, а общее значение которого, кстати, намного шире в английском, чем русском (где есть, правда "пидор, он же пидар гнойный), они синонимично прилагательному foul происходит от латинского pur-, pus — а туда пришло из греческого pýon, см. pyo- Интересно, что появились в языке Шекспира и прилагательное и существительное практически одновременно; прилагательное – в 1535-45 годах.

Так что с шармачка английский не возьмёшь...

You live and learn. Что значит: "Век живи - век учись".

Кстати, можете меня поздравить.

159 страниц книги «Английские идиомы и как с ними дружить», мною отредактированы и напечатаны на лазерном принтере. 


  • 1
глубокий разбор. Респект )

глубокий разбор. Респект )

Спасибо. Это было несложно.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account