Вернулся с работы. Два с половиной часа переводил - 3,5 ехал.

На машине туда можно было за полчаса доехать. Но по опыту знаю, что после 4 часов пополудни на дорогах Монреаля начинается ад.
По всему острову.
Поехал на автобусе и метро. В Инстаграмме всё подробно доложено в двух клипах.
Но что хочу сказать. В разговоре со мной клиентка, с которой я уже работал, сказала, что место работы - прямо у метро, только через дорогу перейти. Адрес 1160 дом, допустим. Я подъехал по времени в обрез, смотрю - напротив метро дом 425.
Знаю, что они быстро мелькают, дома, пошёл по восходящим номерам и по стороне, где чётные дома. Но, думаю, дай-ка позвоню. Позвонил. Она говорит: садитесь в в автобус и на третье остановке выходите, потом через дорогу. Я говорю, мол, а как же вы сказали, что через дорогу? Она, такая, нет, я говорила рядом, но пешком всё-такии минут 15. Ок, и тут как раз нужный автобус стоит. Я сажусь, еду, весь автобус, слыша мой разговор, фразы из которого я повторял, мне указывает на нужный дом. Он, блин в 200 метрах!
После работы я смерил шагами расстояние от него до метро. Шёл 6 минут.
Потом подумал, что для дамы-клиентки, ростом в 150 см макс и весом в 150 минимум, конечно, идти 15 минут. К тому же вряд ли она и ходит пешком вообще...

Про что пост-то был? Про разницу мер длины и веса, чо, не поняли?

Мой комментарий к записи «Допотопная техника – советской молодежи» от germanych

"Загранка" косвенно, но изменила мою судьбу, когда я был ещё в 4 классе. Очень хитрым образом, но надо многа буков, а мне на работу. Связанную, между прочим, с этим событием из 4 класса. То есть более полувековой давности.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Допотопная техника – советской молодежи» от germanych

Этому мудаку можно было ещё сказать, что в 1944 году у Финляндии не только оттяпали Северное Приладожье с Сортавалой, где я родился, и где было имущества на триллионы долларов в нынешних ценах. Финны всё оставили нетронутым, вплоть до одежды в шкафах, но и наложили огромную контрибуцию, которую страна выплатила только к началу 1970х. Если поставить кормой к носу все суда, что финны построили для СССР, то получится линия более 30 км. Я об этом писал не раз.
Паровозов сделали более 500 штук. И т.д.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Допотопная техника – советской молодежи» от germanych

Да, это финская фирма. Этим летом в Иоэнсуу снова видел их джинсы. Я тогда ещё от него узнал, финны произносят, само собой "Ямес", что название идёт от Джесси Джеймса, бандита, грабившего поезда в прериях (или что-то подобное). Тогда мы увлекались ковбоями, индейцами. Женя привозил комиксы Буффало Билл и Пекос Билл. Но больше всего нам нравилась "живачка" типа этой. Вот далеко не всё, что мне тогда перепадало:











Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий




"Внутри русскоязычного сообщества много расизма по отношению к другим мигрантам".

31 августа социолог Дарья Кривонос защитила в университете Хельсинки докторскую диссертацию под названием «Migrations On the Edge of Whiteness - Young Russian-speaking Migrants in Helsinki, Finland», темой которой стали молодые русскоязычные мигранты, живущие в столичном регионе, их ожидания от переезда в Финляндию, и реальность, с которой им пришлось столкнуться.
Предпосылками для исследования стала работа Дарьи Кривонос в проекте Migrant Youth Employment: Politics of Recognition and Boundaries of Belongin, связанном с трудоустройством эмигрантской молодежи. В Финляндии безработица среди молодых людей выше, чем в других возрастных категориях, а эмигрантская молодежь находится в уязвимом положении на рынке труда.
Объектом исследования Кривонос стали русскоговорящие молодые люди возрасте от 22 до 34 лет, переехавшие в Финляндию из России, Эстонии, Украины, Беларуси, Молдовы, Казахстана, Армении, Азербайджана и Кыргызстана в поисках «европейскости» (Europeanness – термин, который использует Кривонос), и их жизнь в Финляндии на пути к обретению новой идентичности.

Дарья Кривонос на защите
Дарья Кривонос на защите диссертации Фото: Сирпа Вреде

- Какими путями участники исследования попали в Финляндию?

- Самыми разнообразными: репатриация, переезд по учебе и получение образования, воссоединение с семьей, то есть переезд к финскому партнеру, попытки поиска работы после окончания финского ВУЗа.

- Какие причины побудили их к переезду? Была ли для них Финляндия землей обетованной или же они просто хотели оставить позади свою страну происхождения?

- Если говорить о выходцах из России, например, то я общалась с жителями северо-западного региона, где у многих имелся опыт личных поездок в Финляндию, или опыт знакомых, переехавших в Финляндию. Та же ситуация с выходцами из Эстонии. Многие говорили о том, что хотели жить на Западе, и Финляндия была удобным географическим направлением. Некоторые рассматривали стратегию переезда в другие страны после получения гражданства или вида на жительство.

- Если говорить о самовосприятии этих молодых людей и восприятии их в финском обществе, как видели себя эти люди и как к ним относились на самом деле?

- Это одна из ключевых находок моего исследования. Многие молодые люди приезжают в Финляндию с высшим образованием и опытом работы в России. Однако все это обнуляется после переезда. Я сознательно не включила в свое исследование людей из сферы IT и академических работников, поскольку тут рынок международный, им легче искать работу. Тяжелее всего приходилось людям с филологическим, юридическим или экономическим образованием. Типичная история в таком случае – переучиваться и приобретать средне-специальное образование и, как следствие, трудоустраиваться на менее квалифицированной работе. Большинству опрошенных не удалось реализовать себя в том качестве, в котором они планировали. Или же им пришлось потрать много времени на то, чтобы найти работу, которая бы их устраивала.
Даже с высшим образованием и подтвержденным дипломом требования к уровню языка для специалистов – как минимум С1, то есть очень продвинутый. Многие вообще решают не переводить и не подтверждать дипломы. В то же время русскоязычные активно используют сети знакомств внутри русскоязычного сообщества, через которые ищут работу.

- Если вернуться к к самоощущению, как русскоязычные видят свое место в иерархии финского общества?

Collapse )

Мой комментарий к записи «Допотопная техника – советской молодежи» от germanych

Да. Когда они приезжали, раньше, ещё могли даже приехать и те, кто в 1941 - 1944 в столице Карелии оккупантом был, теперь-то те уже перемерли, а их потомкам уже по барабану, они к бабам да к водке едут, причём сейчас и вообще мало их по сравнению с 1990ми (я был знаком с финном, который Лесгафта кончил и жил в гостинице Северной) попривыкли, в Петрозаводск, то жутко возмущались памятником О.В. Куусинену. Мы его называли "рыбнадзор" потому что он смотрит на Онего. Для них не было отвратительнее человека в истории.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Допотопная техника – советской молодежи» от germanych

Примерно в эти годы, даже раньше, думаю 1968-69, мой школьный друг Женя съездил с мамой в Финляндию. Меняли тогда 200 рублей, не помню на каждого или на взрослого, ему было 13-14 лет, как и мне. Сумма была приличная, если меняли по курсу копеек 60 за доллар, а финская марка была 1:5 к доллару. Но это неважно, у него там была куча родни, его задарили подарками так, что всего он не мог бы и привезти. Он там был летом месяца два и в городе Кеми, даже не в самом, а где-то на хуторах жили родственники. Ну и в других местах, его мама была из тех американских финнов, что поддались на советскую агитацию и приехали строить в Карелию социализм. Достроили в Гулаге. Я кино про одного такого переводил.

Он, к счастью, сохранил финский язык, не всем детям это удавалось, особенно в смешанных семьях, где один из родителей, чаще всего мужик, был русским.
Такая же история произошла с моими московскими родственниками, не выучившими французский, хотя возможность была, от мамы и бабушки француженки. Отец семейства уже в зрелом возрасте им овладел. Но не буду уходить в сторону
Так вот его как-то послали купить краски, какого-то определенного цвета, в местную лавку с несколькими тысячами наименованиями товаров. Причём это было не в самом городе Кеми, и магазин был такой, сельский, где всё необходимое было. Он спросил краски, допустим, коричневой. Хозяин магазина говорит: а какого оттенка? Он-то привык, что коричневая она и есть коричневая. Тогда этот мелкий буржуа разворачивает перед ним палитру с сотней оттенков одной только коричневой краски и говорит: "Выбирай!" Женя слегка прихуел, само собой, но потом спрашивает: "У тебя что-ли все эти банки есть в магазине?" Ему отвечает труженик прилавка: "Ну, с десяток, может есть в подсобке, а остальное я по каталогу закажу, максимум послезавтра привезут". И он мне потом много рассказывал: сколько гектар у них своего леса, сколько машин и тракторов (дети-подростки на колёсном тракторе на танцы ездили), сколько ТВ программ, включая шведские и американские. Что по тем же каталогам можно было заказать товар со всего капиталистического мира, заплатив в общем-то копейки за доставку. Я ещё до этого антисоветчиком был, а тут просто закоренел.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий