montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Расшифровщицы "Эха" жгут.

В передаче Латыниной на Эхе Москвы

То есть, как в анекдоте: «Ты за что сидишь?» — «За анекдот против Радика. А ты за что сидишь?» — «А я за анекдот за Радика. А ты кто?» — «А я сам Радик».

То есть, троекратное повторение говорит о том, что дебилки не знают, что был такой Карл Радек.

Дальше там в любимом выражении Латыниной "в пандан" они же сделали ошибку и написали "в пандам".

Это - мелочи, впрочем. Если ошибка сделана один раз, то я не придираюсь. Тут скорее смешна сама авторша, которая постоянно использует словечки, незнакомые 75% аудитории "Эха", притом что эта аудитория ещё более-менее образована.

О содержании "Кода доступа" (к чему, к кому?) я уже давно не пишу подробно.

Юля может выдать вот такую пенку, как всегда, персыпая бесчисленными "вот", типа:

"вот то, что происходит с кампанией против Трампа в американских СМИ – ну, это полный караул. Потому что посмотрите, что происходило во время дебатов. Во время дебатов был ведущий полностью на стороне Трампа."

Вот  уж вот что совсем вот неправда и как Lester Holt несколько раз открыто и явно нажимал на Трампа в вопросах расы, налогов и т.п.   
Tags: Латынина, Расшифровщицы, Эхо Москвы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments