montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Расшифровщицы "Эха" жгут.

В передаче Латыниной на Эхе Москвы

То есть, как в анекдоте: «Ты за что сидишь?» — «За анекдот против Радика. А ты за что сидишь?» — «А я за анекдот за Радика. А ты кто?» — «А я сам Радик».

То есть, троекратное повторение говорит о том, что дебилки не знают, что был такой Карл Радек.

Дальше там в любимом выражении Латыниной "в пандан" они же сделали ошибку и написали "в пандам".

Это - мелочи, впрочем. Если ошибка сделана один раз, то я не придираюсь. Тут скорее смешна сама авторша, которая постоянно использует словечки, незнакомые 75% аудитории "Эха", притом что эта аудитория ещё более-менее образована.

О содержании "Кода доступа" (к чему, к кому?) я уже давно не пишу подробно.

Юля может выдать вот такую пенку, как всегда, персыпая бесчисленными "вот", типа:

"вот то, что происходит с кампанией против Трампа в американских СМИ – ну, это полный караул. Потому что посмотрите, что происходило во время дебатов. Во время дебатов был ведущий полностью на стороне Трампа."

Вот  уж вот что совсем вот неправда и как Lester Holt несколько раз открыто и явно нажимал на Трампа в вопросах расы, налогов и т.п.   
Tags: Латынина, Расшифровщицы, Эхо Москвы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments