montrealex

Qui pisse loin ménage ses chaussures

Тот, кто писает далеко, печётся о своей обуви


Previous Entry Share Next Entry
montrealex

Вот, смотрите, мисс Трэмел мыслит правильно.

Не говорит, как Латынина, что слово непереводимо, а пытается предложить вариант. Пусть она и не понимает, что в одном контексте это - шикарный, в другом элегантный, в третьем и аристократический, почему нет. Но она и не переводчица, по крайней мере ищет эквивалент.

В английском языке есть слово classy. Перевести его на русский довольно сложно: это и не шикарный в полном смысле этого слова, и больше, чем элегантный, и не то чтобы аристократичный. Это то, в чём чувствуется класс.

Словари предлагают: шикарный, первоклассный,отличный, классный, элегантный, стильный.

В 2003 году я снял это слово (на рекламном панно) на новую и первую в моей жизни цифровую камеру.

На переднем плане не бомж. Мужичок в дорогой, кстати, кожаной куртке просто отдыхал.

HPIM0730

Posts from This Journal by “Латынина” Tag


  • 1
Вот как раз сейчас читаю Лену Миро, и тоже понравилось как она осторожно сказала, не нарываясь, и не идя на таран как Латынина ))

К перечню значений "шикарный, первоклассный,отличный, классный, элегантный, стильный" я бы добавила "породистый".



я бы добавила "породистый".

конечно, можно и так. И ещё, наверное, синонимы найдутся.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account