montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Беженцы прут во Францию через горы.





Фотожурналист Синави Медин (Sinawi Medine)
снял этот процесс в подробносях
для журнала "Нувель Обс"

















Depuis un an, bravant les dangers de la montagne, les exilés empruntent la route des Alpes, au col de l'Echelle pour passer en France. La plupart viennent d'Afrique de l'Ouest et plus de la moitié se déclare mineurs isolés.






Беженцы, вот уже больше года, идут через перевал Эшел (Лестница) в Альпах из Италии. Большая часть этих суворовых - из Восточной Африки и больше половины объявляют себя несовершеннолетними.






Samassi, Guinéen, a franchi la frontière franco-italienne depuis le village de Bardonecchia. Il est resté caché dehors ces dernières 24 heures lorsque nous le trouvons, complètement frigorifié.




Самасси (Samassi) родом с Гвинеи, провёл на свежем воздухе 24 часа, прежде чем фотограф его увидел. Весь заледенел, зато хорошо сохранился.
ыходят они из местечка Бардонекья (Bardonecchia).

Les migrants arrivent dans la région par le train, à la gare de Bardonecchia, le dernier village italien avant la frontière avec la France.



На вокзал Бардонекьи прибывают на поезде.






Fabio, le gérant d'un café de Bardonecchia, petit village du Piémont italien, explique assister impuissant au passage quotidien d'exilés. "J'en croise 5 à 8 par jour. Ils viennent prendre un café ou une pizza. Ils ne posent aucun problème."




Фабио, владелец кафе в Бардонекье говорит, что видит их у себя по 5-8 человек в день. Берут кофе или пиццу, проблем не вызывают.






Michel Rousseau, de l'association Tous Migrants, dénonce la traque des exilés en montagne, une traque qui a déjà provoqué des drames.




Мишель Руссо, помогающий мигрантам, член ассоциации Tous Migrants, разоблачает перед камерой преследование беженцев в горах, приводящее к драмам.





A la sortie de ce tunnel, les gendarmes ont l'habitude de réaliser des contrôles. Cet été, effrayés à la vue des forces de l'ordre, deux jeunes migrants sont tombés dans ce ravin. Ils ont survécu, par miracle.




Вот тут у выхода из туннеля жандармы их ловят, а они прыгают вниз. Все, как правило, выживают при падении.





La gendarmerie patrouille au col de l'Echelle pour contrôler le passage des exilés en provenance d'Italie.




Жандарм бдит.






Mohamed, jeune Guinéen, s'est fait arrêter par la gendarmerie au col de l'Echelle. Il va être ramené du côté italien.




Гвинейца Мохамеда арестовали и везут обратно в Италию.






Michel s'intéresse au sort de Mohamed. Ce dernier doit être reconduit à Bardonecchia par les gendarmes d'ici quelques minutes.






Mohamed a été ramené à Bardonecchia, en Italie, par la gendarmerie. Il est très marqué par son échec. Comme tant d'autres, il tentera probablement à nouveau de traverser les montagnes pour poursuivre sa route.




Не повезло Мохамеду... Но, похоже, он скоро предпримет новую попытку.





Dans les montagnes, les exilés trouvent parfois des refuges pour se mettre à l'abri. Des habitants y disposent des chaussures de randonnée pour les migrants mal équipés, et du bois de chauffage.




Сердобольный французский народ оставляет им одежду и обувь в импровизированных убежищах





Dans le Briançonnais, les routes de montagnes sont toujours empruntées par les exilés, malgré l'hiver qui approche. Névache est le premier village français où ils arrivent, après avoir passé le col.




Неваш (Névache) - первая французская деревенька, куда беженцы прибывают, пройдя перевал.






A 82 ans, Bernard, habitant de Névache, estime de son devoir d'apporter son aide aux exilés. Les réfugiés sur les routes aujourd'hui lui rappellent ceux d'hier, pendant la guerre.




Бернару из Неваш - 82 года. Он считает своим долгом помогать беженцам, они напоминают ему тех, кого он видел во время войны.





A Briançon, l'ancienne caserne de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS) est devenue un lieu d'accueil d'urgence où les exilés peuvent se reposer quelques jours, avant de reprendre leur route. la plupart viennent d'Afrique de l'Ouest.




В Бриансоне бывшие казармы переобородованы в приют для беженцев. Тут они передыхают и идут дальше.





Deux jeunes Gambiens, hébergés dans cette caserne depuis 9 jours, racontent être tombés sur des passeurs.




Два гамбийца торчат в казарме 9 дней, рассказывают о своем печальном опыте.





Les exilés y sont hébergés, soignés et nourris, l'espace de quelques jours.




В приюте их кормят несколько дней.






Des citoyens des environs s'organisent pour y accueillir dignement les exilés. Chaque jour, c'est 100 kg de draps et de vêtements qui sont lavés par des voisins volontaires.




Граждане собирают одежонку и постельное бельё для бедных североафриканцев. Добровольцы каждый день стирают по 100 килограмм белья и одежды.


Tags: Мигранты, Франция
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments