April 12th, 2012

Какие они, всё же, забавные

Эти пушистохвостатые крысы, которые лазают по деревьям. Ну и гидрокурицы тоже. Это было в воскресенье в прошлое, когда мы вконец устали сидеть перед компами и заниматься нехитрым и лёгким бытом типа стирки и проч. Два дня подряд не выпивая к тому же, сколько можно? Решили прокатиться до Парка Кам Сен Жак (Мыс св. Жака), но не знали, что дорога по берегу озера на него перекрыта и перерыта в районе Сент Анн де Бельвю. В результате поболтались по этому чисто французскому на вид городишку, залезли на мост, походили по шлюзам, ничего интересного не увидели и не сняли. На обратном пути остановились в Бэ Дюрфе, где было совершенно умопомрачительное количество фиалок - подснежников, целый ковёр. И уже возвращаясь заехали в Биконзфилд, где была тьма белок. А у нас остался корм для птичек, который белкам тоже в коня. Вот. получилось и кино.

Sad translations

Оригинал взят у left_half в Sad translations
http://www.dirty.ru/comments/344936


У кого-нибудь есть аккаунт на Д3? Напишите им, что это названия улиц.

Оставил у друга комментарий:

Никакой ошибки, на самом деле. Автор действительно так шутит. Он играет на особенностях квебекской топонимики, которая всякому углу даёт имя святого.

Cette année, rejoignez Saint-Laurent, Sainte-Catherine, Saint-Joseph, Saint-Viateur, Saint-Denis, Saint-Dominique, Saint-Michel, Saint-Urbain et vivez un dimanche au paradis.

Если перевести дословно, то получится:

Присоединяйтесь в этом году к Св. Лаврентию, Св. Катерине ..... и проживёте воскресенье в раю.

На оригинальном сайте не мог, там надо региться.

На этом сайте "Сэд транслэйшн" люди совершенно нетолерантны и все у них дураки, оне одне умные. Часто и невпопад. Я пару раз там выступил, по делу причём, помню, там стебались над словом "миля" во французском  (мера длины), считая, по невежеству, что это английское слово, хотя оно латинское, потом в ужасе убежал оттуда, когда они прицепились к шрифту не того цвета, вместо того. чтобы обсудить суть поста.