?

Log in

No account? Create an account

montrealex

The Best Live Journal in Montreal and Canada

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


montrealex

Сортавала в макетах и фотографиях 3

Сортавала советская и пост-советская.



Съёмки с воздуха. 1990 е годы

1. Сеурахуоне – Дом офицеров.
2. Ратуша – библиотека.
3. Лицей и школа для девочек. - Школа-интернат и сельскохозяйственный техникум. 4. Захоронение героев – пустырь.
5. Площадь – сквер.
6. Автовокзал.
7. Дом православной общины.  Так называемый "Дом Форда, или фордовский" (Во дворе находится Православная церковь Святого Иоанна Богослова. Она служила церковью для обучения учеников духовной семинарии и была личной часовней епископа.)
8. Православный кафедральный собор. (В 1925 году Сортавала стал центром Финской православной церкви и ставку епископа перевели из Выборга в Сортавала. Вследствие этого церковь Апостолов Петра и Павла [ныне Никольская церковь] стала главной церковью Карельской епархии, то есть к
афедральным собором).
9. Новая лютеранская церковь

Read more...Collapse )

montrealex

Чтоб комменты не пропали

Там в "промо" опять вылез этот смешной "маэстро обучатель скоростному языку" и самопровозглашённый гений языкознания всех русскоязычных времён и народов.

Я не удержался, само собой, прокомментировал, а когда послал коммент, то обнаружил, что он скринит комментарии. Кому ж охота подрывать свой "пистнес" (как говорят финны про "бизнес") помещая пост, говорящий о том, что никакие "скоростные" методы в этом деле не работают, уже были илоныдавыдовы на нашу голову. Я это предвидел и забрал в буфер. Вот, публикую у себя, чтоб не пропал.

Собственно, это ответ на вот такой комментарий:

da2004 wrote:

27 Сент, 2012 06:24 (местное)
Преподавательский состав "не виноват"? Ха-ха-ха.
B советское время преподы на кафедре иностранных языков были обычно чьи-то фавориты - жены или любовницы кого-то со связями. Иногда разведенные жены. Чаще всего - "фэйсом об тэйбл" в том языке, который преподавали. И много времени тратили на поездки - якобы "улучшать язык" (что было поводом потом просто задирать нос перед студентами - бабы-то недалекие там были ...)

Исключение может в паре вузов Москвы - где дети партейный Кислобздеев учились. "Дымпломаты" и прочая гэбэшная сволота ...

Мало знать предмет, чтобы быть хорошим учителем. Надо еще трудиться!

А вот мой ответ, который я немного расширил у себя:

montrealex wrote:

27 Сент, 2012 06:38 (местное)
Re: Преподавательский состав разный бывает и в провинции.
У нас в Карельском педвузе (казалось, куда уж провинциальнее) были преподавателями носители языка - канадские и американские финны. Мужей их Сталин посадил или расстрелял, а жёны преподавали, да так, что после перестройки, когда американцы стали ездить в гости (с 1986 года породнились Дулут (Миннесота) и Петрозаводск, они удивлялись, как можно так хорошо выучить язык? Спрашивали, "а вы сколько лет жили в Англии (Америке). И впадали в ступор, когда узнавали, что студенты ВООБЩЕ ни разу НИКУДА за границу не выезжали.

Та же история с французским (в английском у меня лёгкий акцент (не русский, потому что произношение поставлено было в целом правильно, только английский был вторым языком, что не мешало мне здесь работать и на телефоне, в том числе) - меня спрашивали сто раз уже здесь, в Монреале: "А вы жили во Франции?".



montrealex

Вот любопытно про рецензента Драгункина Белявского

Дополнение к предыдущему посту. 

http://rezerved.livejournal.com/117635.html

1. Титулы рецензента.

Профессор А. Белявский, Ректор Северо-Западного филиала Международного Университета, Вице-президент Международного Союза образовательных и научных организаций, кандидат педагогических наук, магистр делового администрирования (МВА)… остаётся добавить: «почётный сын лейтенанта Шмидта». Всё перечисленное говорит о деловой хватке данного г-на, но не имеет никакого отношения к английскому языку.

2. Рецензент называет «изобретённый» Драгункиным «уникальный» интеллектуальный рычаг «цивилизационным прорывом», сравнимым по значению с созданием сети «Интернет». «Рычаг» состоит в том, что он английские звуки передаёт русскими буквами. «Я был первым, кто сделал это в России в наше время», - гордо заявляет автор. Каждый учитель английского знает, что этот «цивилизационный прорыв» совершает каждый второклассник, если его вовремя не научить транскрипции. Можно по-разному относиться к этой практике, но возводить её в принцип нельзя, и методом называть тоже нельзя – разве что в связке с определением порочный.


montrealex

Всё чудесатее и чудесатее...




Мой новый, но чрезвычайно несдержанный друг, оказывается, кормит штат сотрудников. Но письма мне пишет лично. Снизошёл.
Нижайше благодарю.Read more...Collapse )