November 30th, 2012

ЯЗЫК ТЕЛА 5.

3

They worked their fingers to the bone for ten years to make a success of the restaurant.

Они десять лет выбивались из сил, чтобы обеспечить успех ресторану.

To work ones  fingers to the bone означает «работать день и ночь, не покладая рук, ишачить». Можно было бы также сказать: They slaved for ten years, в этом выражении существительное slave (раб), становится глаголом.

To keep one’s nose to the grindstone синоним предыдущего выражения.

Причём речь чаще всего идёт о работе, которую человек взваливает на себя по доброй воле.Collapse )

Эмира Кувейта принимают как короля.



По случаю визита в Лондон, эмир Кувейта встретился с английской королевой. В честь шейха Сабах Аль-Ахмада Аль Сабаха (Sabah al-Ahmad al-Sabah) королева устроила пышный банкет в Виндзорском замке.Collapse )