March 26th, 2013

THINGS AREN’T ALWAYS WHAT THEY SEEM. Английские идиомы. Продолжение.

18

Harold Wilson made no bones about his ambitions: he wanted to become Prime Minister.

Гарольд Уилсон своих амбиций не скрывал: он хотел стать премьер-министром.

to make no bones about something – быть откровенным в своих намерениях, вести открытую игру. Выражение позаимствовано из кухни...английской! Когда подавали рагу, в мясе которого были кости, то всякий накладывал себе порцию. Кто-то кости вылавливал и отделял, а кто-то клал себе на тарелку всё, а разбирался уже потом. Поэтому тот, кто был менее привередлив заслужил и репутацию более откровенного. Выражение либо сопровождается двоеточием, как в нашем примере, либо предваряется вводным the fact that.

I’ll make no bones about the fact that I was out of work for three years.

Я не стану скрывать того, что был безработным три года.

Collapse )

Французы против голубых браков.



В прошлое воскресенье в демонстрации против однополых браков приняло участие намного больше человек, чем предполагалось. Движение объединило примерно 300.000 человек по оценкам полиции и 1,4 миллиона по расчётам манифестантов. Несмотря на многочисленные призывы к порядку, несколько раз полицией применялся слезоточивый газ для того, чтобы «сдержать демонстрантов», пытавшихся прорваться на Елисейские поля, доступ куда был запрещён префектурой полиции. Более 100 человек были задержаны и 6 арестованы.