June 25th, 2014

Finder’s keepers. Английские идиомы. Продолжение. Разделы 4-6.

4


I heard on the grapevine that there may be a job going in Marketing.

Синица на хвосте принесла, что в отделе маркетинга может быть открыта вакансия.

To hear something on / through the grapevine означает услышать из недостоверных источников.

Это то, что французы называют «арабским», а руские просто «испорченным» телефоном.

Происходит выражение из американского английского и является эллипсом (усечением) grapevine telegraph.




Телеграфные провода подвешивались порой прямо к деревьям, тем самым напоминая виноградную лозу, карабкающуюся по деревьям, кстати прямо напротив моей работы такая вот лоза и впрямь карабкается на дерево, растущее над на ручьём.

Collapse )