montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Парфенов всё кривляется. Смотреть всё противнее.

Понимаю, что французское произношение не всем даётся, но зачем же себя намеренно неучем выставлять, Лёня?

Сказал бы "солнечные часы", да и дело в шляпе. Нет, надо два раза неправильно сказать: "Кадран соляр", при этом приплести солярку.

Кадран-то, на самом деле "солер" солярка тут и рядом не стояла.

Когда стал слушать, смотреть на его "съемки" невозможно вообще, делая свои дела, то понял, что он с пафосом цитирует Ахматову.

Но поэтесса была грамотной женщиной, французский знала.

А я - чувак дотошный. Дай, думаю, проверю оригинал. Зашёл сначала в Гугель с разными вариантами "кадрана солера и соляра и солара" по-русски и именем Ахматовой. Нет ничего ровным счётом.
Набрал в кавычках "подняв волну, проходит пароход" + Ахматова.
Бинго!

Cardran solaire* на Меншиковом доме.
Подняв волну, проходит пароход.
О, есть ли что на свете мне знакомей,
Чем шпилей блеск и отблеск этих вод!
Как щелочка, чернеет переулок.
Садятся воробьи на провода.
У наизусть затверженных прогулок
Соленый привкус - тоже не беда.







Не досмотрел я эту бодягу. Как можно, после стольких лет работы на ТВ, не знать, что наипервейшее дело для передачи - сценарий? Потом уже - операторская работа, монтаж и прочее. Никакое вино цвета мочи в кадре и инструкция по его помешиванию в бакале с умной жопой на лице не вытянет рваную песню акына и эклектичное смешение тем и перескакивание с одного сюжета на другой. И Америка не поможет.
Tags: Парфенов
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments