Филипп Рот, оказывается, помер ещё в мае. А я только что узнал. Шейм он ми.
Почему - то перевели как "Случай портного".
Честно сказать, не помню, на что там герой жаловался...
К нам на факультет попадали книги, которые простой народ и видеть не мог. Не было ни малейшего шанса, что их когда-нибудь переведут.
А в Москве и в Питере в букинстике такие книжки стояли. В силу ничтожности процента людей, читавших на иностранных языках, их не цензурировали вообще.
Можно было купить "Любовника леди Четтерлей", Джорджа Оруэлла 1984, тем более, что это считалось у коммуняк "сатирой на британское капобщество" и многое другое.