January 19th, 2019

Женщины, стоявшие за знаменитыми песнями

2. “Sweet Caroline” by Neil Diamond (1969)


В течение многих лет считалось, что Нил Даймонд почерпнул свое вдохновение с обложки журнала Life от 7 сентября 1962 года.
Кэролайн Кеннеди ехала верхом на лошади, когда ей было четыре года.
Образ молодой Кэролайн впечатался в сознание Даймонда настолько сильно, что через пять лет появилась «Сладкая Кэролайн».

"Sweet Caroline" by Neil Diamond (1969) - Famous Songs Inspired by Women and Men

Спустя 42 года после того, как песня была выпущена, Даймонд подтвердил эту версию во время интервью на CBS.
Он даже исполнил песню в 2007 году на праздновании 50-летия Кэролайн.
Однако в 2014 году Даймонд взял свои слова назад, когда сказал, что песня на самом деле написана о его бывшей жене Марше, но ему нужно было имя женщины с тремя слогами, чтобы соответствовать мелодии.

Неверный перевод

Интесная, кстати, статья о книге голландской писательницы.

Отрывок:

Я считаю, что это тоже важная история. Она показывает, что в России много людей, которые мало знают о том, что происходило во время правления Сталина. Люди до сих пор осуждают жертв, невинных жертв! Это важная часть исследований. Многое осталось для людей неизвестным, потому что даже после смерти Сталина им было запрещено обсуждать то, что происходило во времена сталинизма. Был короткий период во время Горбачева и в 1990-х — когда многое открывалось, множество мемуаров было опубликовано. Но с конца 1990-х интерес к сталинскому прошлому стал уменьшаться.

3035433
Недавно открытый «Сталинский центр» в Пензе. Фото: Хестер ден Бур

Collapse )

А пойдёт она (речь) об этом прилагательном:

структурированное (насилие)

Переводить надо не как "структурированное", а как "структурное". То есть насилие со стороны СТРУКТУРЫ.

Это - специальный термин, введённый в оборот норвежским учёным Йоханом Галтунгом.
Оба слова идут в паре и означают "форму насилия, при которой  какая-либо социальная структура или общественный институт могут нанести вред людям, препятствуя удовлетворению ими их основных потребностей".

Amazon не спит с утра, доставляет он пакеты!

В семь утра в выходной, когда самый глубокий сон и решили понежиться ещё полчаса-часок в тёплой постельке, рассматривая сны в мощном разрешении, слышим сквозь дрёму звонок.
Беру сотовый в гостиной, уже переставший звонить - входная дверь.
Жена говорит: кто-то перепутал. А я вспомнил, что вчера пришло на мейл сообщение о том, что выслали заказ на 16 аккумуляторных батареек "Амазон". 8 формата ААА и 8 - АА.

Ну ладно, говорю, положат под дверь!
Возвращаемся к sweet dreams, вдруг слышим, у двери: шлёп!
Надел халат, открываю дверюгу - точно, лежит пакет.

8 таких




и 8 таких. Правда тут они на фото одинакового формата АА, но верьте мне, у меня разные. Предварительно заряженые.

Работа движется. Уже март 1983 года отсканирован.

Обложка, канешна, 18+, эрго - под спойлером.[малым не зырить]



Большой раздел про мафию. Снимки Летиции Батальи и Франко Зеккина для небольшой палермской газеты "Ора"


Collapse )

Сибирь. Многоэтажные дома на вечной мерзлоте.



Я не за сладенько робких маниловых
в их благодушной детскости.

Я за воинственных, а не молитвенных
идеалистов действия!

За тех, кто мир переделывать взялся…

Евтушенко
Ходоки идут к Ленину


Русские – тонкие ценители холода. Они наслаждаются наступлением зимы, когда снег мистическим образом преображает тусклые лица городов типа Москвы в светлый и приятный, полный самообладания облик, посыпав крыши домов и подоконники свежим слоем белой отделки, в которой они, впрочем, нуждаются в любое время года. Я сам приветствовал приход зимы, с её непродолжительным, но ослепительно ярким сиянием солнца, изумительно лазурными небесами и чистым бодрящим холодом, несущим избавление от дождливой и мрачной осенней пелены.

Однако мне понадобилось предупреждение, чтобы я не обманывался фальшивым приходом зимы. Когда я, изумлённый в мою первую зиму тем, что в середине октября выпал снег двадцатисантиметровой толщины, написал о раннем наступлении зимы, Иван Гусев, наш водитель, сообщил мне о старой крестьянской примете – настоящая зима приходит после третьего снегопада, а первый вообще не стоит принимать всерьёз. Конечно же, эти 20 сантиметров превратились в жуткую слякоть, а потом сошли на нет. То же самое было и со вторым снегопадом. Когда снег выпал в третий раз, то выросли сугробы, на тропинках он утрамбовался и весело скрипел под каблуками пешеходов, а на окнах, надёжно законопаченных на зимовку с начала ноября до конца апреля, появились причудливые узоры.

Водители, собравшиеся во дворе, ковырялись в громоздких моторах и со смехом заливали драгоценную водку в радиатор одной машины, которая каким-то образом избежала более современной профилактики***, собрались как на совет и, смакуя первый морозец, случалось, спрашивали: «Skolko gradusov?» Когда наступает настоящая зима, русские не спрашивают о температуре вообще. Вопрос всегда включает градусы и само собой разумеется, что ниже нуля. Другой шофер тогда с довольным видом, как какой-нибудь дикий зверь, втягивал воздух в ноздри, словно стараясь унюхать аромат первых весенних цветов, затем выдавал свой приговор, и все сравнивали его с информацией утренних газет.
Collapse )

Как вы думаете, могли заливать водку в радиатор в качестве антифриза в СССР?

Я почему спрашиваю? Тут у меня четверть часа назад вышел отрывок из главы книги Х. Смита, где он рассказывает о своей первой зиме в Москве.

Водители, собравшиеся во дворе, ковырялись в громоздких моторах и со смехом заливали драгоценную водку в радиатор одной машины, которая каким-то образом избежала более современной профилактики, собрались как на совет и, смакуя первый морозец, случалось, спрашивали: «Skolko gradusov?» Когда наступает настоящая зима, русские не спрашивают о температуре вообще. Вопрос всегда включает градусы и само собой разумеется, что ниже нуля. Другой шофер тогда с довольным видом, как какой-нибудь дикий зверь, втягивал воздух в ноздри, словно стараясь унюхать аромат первых весенних цветов, затем выдавал свой приговор, и все сравнивали его с информацией утренних газет.


Лично я не думаю, что они на самом деле заливали туда водку, они могли для смеха сказать это наивному иностранцу, а на самом деле залили какой-нибудь антифриз, может и на метиловом спирту, которым, кстати, порой травились забулдыги в СССР.

Коммент родил пост...

Кстати, вот только сейчас заметил фигню, которую написал Хедрик Смит, ему простительно, он тогда только что приехал в союз нерушимый, про УТРЕННИЕ газеты.
Он писал тогда ещё с колокольни своего американского опыта, где рано утром мальчишка на велосипеде или пенсионер на колымаге объезжает район и швыряет на газон рулон толстой газеты, завёрнутой (или нет) в целлофан.




В СССР такой практики не было никогда, я точно помню, что почта вообще не доставлялась по утрам.

Обычно приезжал почтальон к обеду, может и пораньше, и засовывал всё в общие ящики...

Типа таких, которые я снял в Тункала, Сортавала - мой родной город, в августе 2004 года.



А про погоду слушали по радио, мне каэтца. Или я не прав?

Ровно 10 лет назад мы чуть не сгорели живьём.

Жили мы тогда на съёмной квартире в двух шагах от моей работы. Напротив девчачьего колледжа "Королева ангелов".
Теперь тут расположился колледж Святой Анны. Смешанный - для мальчишек тоже.
В тот день, 19 декабря 2009 года, был сильный мороз...


Такой был вид из нашего окна.


Collapse )

Ужос нах чо деется у нас! Замерзаем заживо совсем.

Съездил в магаз за помидорчиками-салатиком-огурчиками к мясу в горшечках, которое готовит жена и... аж вспотел!
Переборщил потому что - надел тёплые штаны "с начёсом" и куртку, а под неё не майку, как надо бы, а свитерок фланелевый.

Семь лет назад Светик получила канацкий паспорт...

Вот

В пятницу вечером после работы съездили на почту за канацким паспортом для Светика. Вообще-то он пришёл туда ещё в понедельник, о чём нас известили извещением.
Но на улице стоят такие жуткие климаты, что на этой неделе мы вообще не выгоняли машину из гаража. Сэкономили массу бензина.
В пятницу вот выгнали и получили синекожую паспортину, с которой пускают почти во все страны мира.
А куда не пускают, так туда нам и даром не надо.
Пришёл документ по почте. Анкету заполнили по Интернету. Заплатили по кредитке Светика. Стоил 87 долларов на 5 лет. Истекает вместе со столетним недоброй памяти юбилеем ВОСР в 2017 году.

Вспоминаются хождения по мукам в России в 2010 году, когда продлевали российские внутренние паспорта.
Ходили лично целый день, платили наличными в двух местах, нервничали из-за клочка бумажки, который хотели сначала выкинуть, потом не стали, просто засунули куда-то, а он оказался чуть ли не самым важным! Хорошо хоть нашли, иначе надо было бы приходить на следующей неделе. Писал я об этом в ЖЖ, только метки не поставил нужные - фиг найдёшь.
Всё тогда сдали наконец в паспортный стол, и только через десять рабочих дней получили.
Перекрестились, что больше никогда уже не надо будет получать нового.

А вот, оказывается, как цивилизованно можно-то!
И с брошюркой как себя вести и куда обращаться за границей.

  

Теперь у нас восемь паспортов на двоих. Зажиточные.
Ну, отметили, конечно, как же иначе. На аперитив был портвейн. Португальский. Другого не бывает на свете.
Разве что 777 был раньше в союзе, так то не порто, а портвяшок. Хотя... Тоже пили и даже не морщились, помню.
А вот вино Апотик с Алой Буквой (Scarlet Letter) на бутылке нам настолько понравилось две недели назад,
когда мы его распивали с друзьями, что в пятницу вечером  взяли снова.
Тем более, что на полтора канацких рубля была скидка.
Не пожалели.
Дюже гарно.
Всем советуем.
Вот сделал натюрмотр с греческим салатом, сыр фета, маленькие помидорчики, половины оливок, фуё-моё с оливковым маслом, смешанным с лимонным соком. Лепота.

Collapse )

Воспоминания о давних снегах...

Эти (и много других ещё) фото сделаны мной в середине 80-х годов прошлого века.
На реке Лососинке, в которой никто никогда, на моей памяти, по крайней мере, не ловил ни одного лосося. Я любил ходить вдоль реки на лыжах до "фонтанов" - их было два "комплекта", бьющих из-под земли сильно железистых минеральных источников.
Первые фонтаны были километров за пять от того места, где можно было вставать на лыжи, а это практически центр города, я обычно это делал сразу за могилой Неизвестного солдата.
Вторые фонтаны находились километров за 7 от города. Если соврал, забымши за давностью лет, петрозаводские корефаны поправят.
Ну и обратно идти было примерно столько же, так что пробежка получалась хорошей и здоровой. Что мне всегда очень нравилось в лыжных прогулках  в Карелии, и чего не хватает здесь, в Квебеке - так это трёх вещей: глубокого мягкого снега, настоящего смешанного леса и отсутствия ветра.

Collapse )

Получи жизнь, чувак!

Get a life, dude!

Обсудим-ка мы вечную тему: жизнь и её антоним – смерть....

1

For heaven’s sake***, don’t tell her about her son’s accident. It’d be the death of her.

Ради бога, не говорите её, что сын попал в аварию – это её доконает.

to be the death of someone означает «постепенно вызвать чью-либо смерть».

Выражение может употребляться и в прямом, не идиоматическом смысле, но в этом случае звучит старомодно.

He’s had cancer for years and it will be the death of him.

У него рак уже несколько лет и он от него умрёт.

В переносном же смыле идиома часто выступает с восклицательным знаком и местоимением you.

You’ll been riding your motorbike without a helmet. You’ll be the death of me!

Ты ездишь на мотоцикле без шлема! Ты моей смерти хочешь?

Внимание, выражение to catch one’s death означает «подхватить простуду» и является эллипсом to catch one’s death of cold.

Wrap up warm or you’ll catch your death.

Оденься потеплей, иначе простынешь.

Collapse )

Получи ещё, чувак!

5

Another programme about the global warming! The whole topic of ecology has been done to death over past two years.

Ещё одна программа о всемирном потеплении! Уже два года нам надоедают с этими экологоческими проблемами!

to do something to deathисчерпать интерес к теме. Этовариант выражения to flog something to death. Понятно, что выражение всегда используется в переносном смысле.

Английский язык не зря называют языком Шекспира (как французский – Мольера) и, вполне возможно, что наша фраза берёт начало в шекспировской пьесе «Много шума из ничего» ( Much Ado About Nothing (V, iii, 3-4), где Клаудио произносит речь над якобы могилой Геро, которая на самом деле жива.

Done to death by slanderous tongues
Was the Hero that here lies:
Death, in guerdon of her wrongs,
Gives her fame which never dies.
So the life that died with shame
Lives in death with glorious fame.

Убитой гнусной клеветой
Прекрасной Геро здесь могила.
В награду Смерть ее покой
Бессмертной славой озарила,
И жизнь, покрытую стыдом,
Смерть явит в блеске неземном!

перевод Т. Щепкиной-Куперник

Выражение to do someоnе in, больше британское, чем американское, означает «убить», но употребляется почти всегда в юмористическом ключе. Ну, британский такой юмор....Когда англичанин говорит «He done her in» это не значит «он её сделал», а скорее «придушил, зарезал, заколол, отравил, расчленил и т.д» и выражение дало разговорное название роману-детективу с непременным убийством, а то и серией их.

Collapse )

Заполучи, чувак, идиому

9

You can bet your life that he’ll be out of prison within a year.

Голову даю на отсечение, что через год он выйдет из тюрьмы.

to bet ones life значит быть настолько уверенным в себе, что готов побиться об заклад ценой жизни в полной уверенности. что не проиграешь.

В первом лице обычно добавляют вспомогательный глагол will:

Ill bet my life that hes forgotten

Клянусь жизнью, он позабыл.

Выражение может использоваться и как реплика:

Do you think he’s Russian? – You can bet your life on it!

Collapse )

Жизнь, чувак, получи уже!

12

Since he won two million on Loto Quebec, he`s been living the life of Riley.

С тех пор, как он выиграл два миллиона в Лото Квебек, он ведёт шикарную жизнь.

to live / lead the life of Riley (варианты написания Reily, Reilly), означает «вести роскошную/шикарную жизнь». Фраза родилась в ирландском сообществе США в начале ХХ века. Если быть точным, то в повседневной речи она появилась после 1919 года, когда стала популярной песня... My Name is Kelly, в которой были такие строчки:

...my name is Kelly, Michael Kelly, but I'm living the life of Reiley just the same.

Да, но откуда взялся изначальный Riley (Reiley)? А из другой, ирландской песни 1897 года певца Джорджа Гаскина (George Gaskin), которого окрестили «серебряноголосым ирландским тенором» (The Silver-Voiced Irish Tenor). И эта песня называлась The Best in the House is None Too Good for Reilly, где поётся о привередливом и богатом ирландце:

He's money for to pay,
So they let him have his way,
The best in the house is none too good for Reilly.

Можно, конечно, сказать и попроще to lead the high life.
Игра в лотерею в Квебеке не менее популярна, чем хоккей.

Collapse )