March 30th, 2019

Вот что я написал в группу Бюро Переводов, которые плохо платят переводчикам.

Группа  находится в ФБ и озаглавлена "Чорный список бюрперов".

Там один член написал:

На мой взгляд, для медицинского перевода мало хорошо знать иностранный язык - нужно ещё иметь и медицинское образование, чтобы понимать течение патологических процессов и методику их лечения. Из-за отсутствия медицинского образования я принципиально не беру медицинские переводы, хотя анатомию более-менее знаю и о болезнях наслышан.

А вот мой, исполненный здравого смысла ответ:

Совершенно необязательно иметь медицинское образование. У нас в университете Монреаля был, например, семестр фарма и медицинского перевода. Достаточно хорошо подготовили, сдали экзамен. Дальше - сами. Сейчас вообще всё можно узнать. Я с большим скепсисом читал рекламу какого-то БП в Москве о том, что все их переводчики имеют медицинское образование. Это нонсенс для Канады, где переводчик в среднем получает 50 000 в год, а врач 300 000 долларов. Какой из медиков опустится для того, чтобы переводить?

А вот типичный образец рекламы одного из бюр. Называется ЛИНГВОМЕД.

Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием.
Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор медицинского переводчика.
Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.

Ну что я должен сказать? В цивилизованном обществе, которое прилично платит своим гражданам, такая ситуация представляется совершенно абсурдной. Возьмём, к примеру, канадского врача, который учился 8 или сколько там в общей сложности лет на кардиолога.

Получив диплом, он начнет, скажем, получать свои скромные 200 тыщ в год, считай 16 тыс. в месяц. Через несколько лет вырастет до среднего (277,500 в Онтарио).

А начинающий переводчик, если ему повезет и он устроится в кабинет перевода, начнет с 30 000 в год, то есть 2500 в месяц. А фрилансер пока свою клиентуру выстроит, ему и вовсе пора на пенсию будет. Шутка.

Кстати, прикол, клиенту впаривают цену за рупь словечко. То есть страница (250 слов), очень легко считать, обойдётся ему в 250 рубликов.



Сколько получит переводчик с медицинским образованием? Думаю, не больше 150 рублей, т.е. 3 канадских долларов.
Целое состояние, да? А ведь в Канаде переводчик если берет за слово 10 центов, т. е. 25 долларов за страницу, то считается, что он демпингует.
В среднем разговоры начинают вести от 20 центов за слово....