August 30th, 2019

Креативная бухгалтерия Путина.

Опасный карликовый бюджет Владимира Путина

"На первый взгляд, США тратят на вооружение в десять раз больше средств, чем Россия. Однако преуменьшение данных о военных расходах - это часть гибридной войны Кремля", - считает журналист немецкого издания Die Zeit Михаэль Туманн.

США обладают крупнейшим военным бюджетом, равным 649 млрд долларов. Российский военный бюджет Стокгольмский институт исследования проблем мира (SIPRI) оценивает в 61,4 млрд долларов, что даже меньше военного бюджета Франции (63,8 млрд), указывает автор статьи.

"Как президенту Путину удается постоянно анонсировать новые боевые системы, проводить гигантские учения и осуществлять испытания ядерных силовых установок, если на бумаге он тратит на всю армию только 61 млрд долларов? Абсолютно просто: благодаря креативной бухгалтерии. Российское правительство систематически занижает свои расходы на оборону", - утверждает издание.

"Существует три причины того, почему российский военный бюджет и масштаб наращивания вооружений, вероятно, гораздо больше, чем значится в данных российского правительства".

"Первая - преимущество рубля. Российская армия закупает вооружение почти исключительно на отечественном рынке. Оборонные компании большей частью находятся под государственным контролем, продажи осуществляются в рублях - зачастую ниже стоимости, по которой те же самые производители предлагают свое оружие другим странам", - подчеркивает Туманн.

"Вторая - теневые бюджеты. В отличие от западных стран, российский парламент пренебрегает любым контролем над оборонным бюджетом, говорит российский военный эксперт Александр Гольц. Так как правительство не должно отчитываться, оно может менять данные в зависимости от адресата. Так, по словам Гольца, данные о военных расходах, которые Россия на английском языке предоставляет ООН, значительно ниже тех, которые обозначены на русском в государственном бюджете. Некоторые расходы на оборону и вовсе не разглашаются (...)", - говорится в статье.

"Третья: множество российских армий. В то время как такие страны, как Франция, перечисляют в военном бюджете даже свою национальную полицию, жандармерию, Россия не учитывает разные виды вооруженных сил, а их не мало". Свои войска есть у министерства внутренних дел, ФСБ, министерства транспорта и МЧС, указывает издание.

"Занижение расходов на оборону - это часть гибридной войны. Ведь для того, чтобы говорить, что Россия лишь реагирует на наращивание вооружений Западом и блокаду, Путину нужен карликовый бюджет на бумаге. И, судя по тому, что эти данные безоговорочно заимствуются такими серьезными институтами как SIPRI, этот план уже сработал", - констатирует Die Zeit.

Источник: Die Zeit

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 28(1). Кейтлин» от nehoroshy

Перевод неплохой на взгляд того, кто не имеет перед глазами оригинала.
Есть замечания по пунктуации, например: Они хихикая делали куличики для Мизинца, и он их ел.

По смыслу:

Чавканье конских копыт в грязи порождало совместную музыку со стуком капель затяжного дождя в листьях.

Коряво и тяжело. Я бы написал про "унисон".

убьет он урожай или напитает.

Урожай невозможно ни убить ни напитать. Он уже собран. Посевы, злаки - другое дело.

Сумеречные коты - это кто?

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Приехал на перевод.

Приехал на перевод. Явился раньше на пол часа или даже больше. Здание где буду переводить прям у метро в 100 м. Поэтому болтаюсь тут на свежем воздухе прекрасный прекрасное утро хотя и дождик накрапывает но тепло
Моё здание справа - тут куча контор. На 5 этаже центр молодежи, но переводить буду для взрослого

С работы отстрелялся.

Меньше часа прошло это всё. Заплатят за два. У метро Ленина друг, прикольно айфон прочитал Лионель Гру, как всегда полно бомжей и нищих и попрошаек. Снимать их знамо дело я не рискнул.

Подъезжаю к дому!

Почти приехал скоро вокзал только что проехал свой дом.

Шумоотбойная стена в Лашин. Некоторые дома выходят окнами на эту стену и почти в неё упираются. Буквально в паре метров находятся.

Приехал в Дорваль

Стою жду ещё одного автобуса вообще то можно и пешочком 15 минут но он сейчас подойдёт что зачем ноги снашивать - они ещё пригодятся.



К тому же я уже сел в автобус. То есть метро и два автобуса за 3$ 50 центов

В автобусе сидел подросток

В наушниках и распевал песни которые у неё (это, вроде, девчонка была) играли в телефоне очень громко и противно, голоса нет совсем. И в морду не дашь! Не позволено. Вот он сидит в чёрных очках за мной.

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 28(1). Кейтлин» от nehoroshy

Очень просто переводится.

Рядом с ними прижимался лес, и постоянный узор дождя на листьях сопровождался небольшими сосательными звуками лошадей, когда копыта оттягивали от грязи.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 28(1). Кейтлин» от nehoroshy

Это шутка, конечно, машинная.

Я бы написал что-то типа: Окружающий лес становился все дремучее (переводить woods множественным числом дословно не стоит ), и мерный стук дождя по листве сопровождался тихим чавканьем пробирающихся по грязи копыт.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Арифметика переводов в Канаде и России.

Получил первые квитки оплаты моих переводов в Монреале.

31 июля (в тот день я сделал свой первый устный перевод). 30 июля мне заслали письменный на 1645 слов. Плюс три страницы были абсолютно одинаковыми, только фамилии менялись. Посчитали всё. Там по большому счёту едва 1000 слов была.

Смотрите на разницу.

Из расчёта 25 центов слово я за него получу в сентябре 413,50 канацких долларов. То есть 20 670 рублей примерно.

Работал день, второй вычитывал. По самой хорошей российской оплате - 300 рублей за переводческую страницу (примерно 250 слов или 1800 знаков) я бы заработал 1974 рубля.

Ну пусть 2000.
Разница - ровно в 10 раз.

Второй письменный перевод был 4060 слов. Работал два дня, на третий с супругой всё вычитали.

Делал в Акробате, который прикупил лицензионный за 20 долларов в месяц. Пусть будет подписка на программу с годик - это всё же самая крутая программа для редактирования ПДФ.
Брошюрка про вакцинацию с картинками, всё при всём и получилась один к одному.

Ну да чо там говорит, давайте покажу пару страниц. Картинка всегда лучше чем тыща уродов (a thousand words)

   


Заплатят мне 1015 канацких. Ну, возьмём для ровного счёта 50 000 рублей.

В России, если брать по 300 руб. страница было бы около 5000. Та же разница.

В десять раз.

Но проблема в том, что по 300 руб. за страницу мне пока платит в России один только клиент.

С пяток других, оставшихся в обойме, платили по 200-250.

Тех, кто хотел получить перевод за ниже, чем 200, я послал уже давно. А были и такие хмыри, особенно в Украине и на Беларуси, что хотели за 150 страничку заполучить. В Казахстане есть отдельные одаренные бюры, которые предлагают по 60 руб страница.

Этим оставшимся в моей обойме написал, что минимум теперь будет 250 за 1 стр. на английский и французский и между англ. и фр. - 300.

Уже неделю ни от кого из них ни слуху ни духу.

Расстраиваться ли? Не думаю. Конечно, с канацких поступлений на мой счёт я заплачу все налоги, у нас прямотоком все выплаты идут в налоговую и прятаться не советую, не исключено, что в России тоже, кстати, но в любом случае на хлеб-масло-зинфандель с улитками останется. И мне будет выгоднее продать заработанные здесь канадские доллары за рубли, когда поеду в Россию. Или евриков купить, чем горбатитьсяч над переводами по российским ценам.

Тем более что образцов для вступления в Орден переводчиков я набрал с перебором раз в 5 точно.

Да я ещё и подумаю, а нужен ли мне тот Орден будет...

Если я ещё в Министерство Иммиграции письмо пошлю с предложением своих услуг и моим резюме, то все заказы и не окучить будет.

В общем, поживём-попереводим.

Мой комментарий к «солдатики строят дачи генералом! какой ужас ...» от as_romanoff

Я был один в части с высшим образованием и мне было 24 года. Я с "покупателем" лейтенантом - двухгодичником (он был младше меня) подружился ещё в поезде, когда остальные квасили. Он по приезде сказал сержантам, чтоб меня не трогали. А дедов в нашей роте и не было, разве что на кухне. Но все были в курсе, так что я тому лейтенанту по гроб обязан. Костя Казаченко его звали.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

А вот кто-то прокомментировал мой пост 5-летней давности.

И я решил его вывалить снова. Благо в тех местах был недавно. Правда летом, а на снимках по большей части зима.

Фото сделано 17 марта 1940 года.

В комментариях в моей группе "Мы из Сортавала" в Одноклассниках (примерно 3000 участников в ней - апдейт: группу я убил, там пошёл срач после украинских событий) я говорил о том, что от советской бомбёжки 2 марта пострадало здание АО Келлониеми (справа от гостиницы).

Это не так, здание совершенно не пострадало, и это видно. Его выжгли уже при отходе советских войск в августе 1941, тогда же, когда советы взорвали мост в районе двух опор, ближних к гостинице "Сеурахуоне".

От окончательного разружения взрывом моста его спас какой-то финский воин, отрезавший провод от пульта взрывателя. Мене об этом писал Лео Тыртышников, живущий в Финляндии и знающий вообще всё про Сортавалу. Настоящий кладезь сведений этот Лео.



Collapse )