January 11th, 2020

Пока я спал, Рухани признал. Как я и сказал, самолёт упал. Дручком пропертый.


Верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи выразил "глубокие соболезнования"

ОТТАВА - Президент Ирана наконец-то признал то, что Канада, Великобритания и США уже несколько дней сильно подозревают, - что это действительно иранская ракета, которая в среду сбила украинский реактивный самолет, убив все 176 человек на борту.

"Исламская Республика Иран глубоко сожалеет об этой катастрофической ошибке", - заявил Хасан Рухани в конце пятницы в своем сообщении в Твиттере.

"Мои мысли и молитвы обращены ко всем скорбящим семьям". Я приношу свои искренние соболезнования".

Рухани сказал, что расследования продолжают "выявлять и преследовать в судебном порядке эту великую трагедию и непростительную ошибку".

Джавад Зариф, министр иностранных дел Ирана, также опубликовал твиттер с надписью "Печальный день". Предварительные выводы внутреннего расследования вооруженных сил: Человеческая ошибка во время кризиса, вызванного американским авантюризмом, привела к катастрофе".
На борту обреченного авиалайнера находились 57 канадских граждан.
В заявлении, размещенном в "Твиттере" ночью директором по коммуникациям Джастина Трюдо Кэмероном Ахмадом, премьер-министр заявил: "Сегодня вечером Иран признал, что рейс 752 авиакомпании "Международные авиалинии Украины" был сбит собственными вооруженными силами.
"Это национальная трагедия, и все канадцы скорбят вместе", - добавил он. "Мы будем продолжать работать с нашими партнерами по всему миру для обеспечения полного и тщательного расследования, и канадское правительство ожидает полного сотрудничества со стороны иранских властей".

Президент Украины Владимир Зеленский выступил с заявлением, в котором заявил, что расследование аварии должно быть продолжено, а "виновные" должны быть привлечены к ответственности. Он также заявил, что Иран должен выплатить компенсацию семьям погибших.

Верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи выразил "глубокие соболезнования" семьям погибших и призвал вооруженные силы "устранить возможные недостатки и признать вину за болезненный инцидент".

Твиты лидеров Ирана противоречат заявлению, опубликованному ранее в пятницу Тегераном, в котором отрицается любая ответственность за сбой рейса 752, а вместо этого возлагается вина за пожар в двигателе Boeing 737-800.

В четверг премьер-министр Джастин Трюдо заявил, что многочисленные разведывательные источники указывают на то, что самолет был сбит иранской ракетой, возможно, случайно - эту оценку подтвердили премьер-министр Великобритании Борис Джонсон, австралиец Скотт Моррисон и госсекретарь США Майк Помпео.

Иран изначально отверг такие обвинения, как западную пропаганду, которая, по словам официальных лиц, является оскорбительной для жертв.

Канадская пресса независимо подтвердила наличие, по меньшей мере, 74 жертв, имеющих связи с Канадой, многие из которых студенты канадских университетов.

Среди погибших также граждане Ирана, Украины, Швеции, Великобритании, Афганистана и Германии.

Рейс 752 потерпел крушение вскоре после того, как Иран нанес ракетные удары по двум военным базам в Ираке, в том числе по одной в северном городе Ирбиль, где в течение последних пяти лет действовали канадские военнослужащие спецназа.

Нападение, которое не привело к каким-либо жертвам, было совершено в ответ на авиаудар США в Багдаде (Ирак), в результате которого погиб иранский генерал-майор Генрих. Кассема Солеймани на прошлой неделе.

Иран пригласил Украину, Канаду, Францию и компанию "Боинг", которая построила этот реактивный лайнер, принять участие в расследовании этой авиакатастрофы. В пятницу Совет по безопасности на транспорте опубликовал заявление, в котором говорилось о том, что два следователя готовятся проехать в этот район.

По словам министра иностранных дел Украины Вадима Пристейко, в пятницу украинские следователи получили доступ к бортовым самописцам, которые были извлечены из обломков самолета, направлявшегося в Киев, а также доступ к записям авиадиспетчеров в аэропорту Тегерана.

Вместе с тем, непонятно, как будет проходить расследование в свете признания Ирана, что самолет был сбит.

Transport Canada, между тем, заявила, что "выпустила уведомление канадским авиадиспетчерам с рекомендацией не входить в воздушное пространство Ирака и Ирана в связи с потенциальным риском повышенной военной активности в этом районе".

Этот доклад канадской прессы впервые был опубликован 11 января 2020 года.

Машинный перевод.

Мой комментарий к записи «Долго будет Карелия сниться…. Сортавала» от irina_sbor

Школа есть, просто с того ракурса в 2010 году снимок нельзя было сделать. Не помню, деревья или кусты мешали. В июле было вот так:
20 july 2019-80

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Прикольно теперь читать такие посты. Их ещё полно в Топе.

США перепутали украинский Boeing – «целились» в высокие чины Ирана

Коллективный Запад пытается назначить иранцев ответственными за Боинг

Я же говорил!https://zergulio.livejournal.com/6689733.htmlЯ же говорил!

Причём почти все эти писатели сейчас уже забыли, что творили вчера-позавчера.
Строчат прямо противоположное. Вот уж действительно - ссы в глаза - божья роса.

Один Ирек Муртазин из Новой газеты признал свою неправоту и извинился.

Вот чего ни разу не смотрел и не мог понять тех, кто смотрит это фуфло.

По-моему автор этой статьи - полный мудак. Пишет: "Называли города". В обиход вошла фраза " Ну что за Санта Барбара?" Не было такой фразы. Вошла только "фазенда". Моя мама ходила на участок на озере Айранне и говорила: "Схожу на фазенду".

Переводчики тоже хороши. Заголовок:

Почему посткоммунистическая Россия влюбилась в такую американскую мыльную оперу "Санта-Барбара".


Блин, в какую "такую"?! Нет ничего подобного в оригинале:
Why post-Communist Russia fell in love with all-American soap Santa Barbara

"(...) В начале 1992 года, всего через несколько недель после распада Советского Союза, Россию охватило явление, которое по интенсивности могло сравниться разве что со страшно холодной зимой. ( Я же говорю - мудозвон писатель в своих штампованных сравнениях)


По всей огромной стране, перед лицом нарастающего хаоса преступности и хаоса в политике, миллионы и миллионы граждан каждую неделю часами смотрели и переживали по поводу событий  в американской мыльной опере "Санта-Барбара". (Пиздец какой неграмотный оборот. Смотрели что?)

В честь сериала называли города (где? Какой российский город назван в честь сериала?).

Отели и бары имитировали архитектуру Санта-Барбары (Что было построено в этом стиле?). Люди давали своим собакам и кошкам клички в честь главных героев (Иден, Мейсон, Круз). В обиход даже вошла фраза: "Ну что за Санта-Барбара" - то есть "Ну что за мелодрама", - пишет The Telegraph. (Где знак вопроса?)

"Первоначальный показ сериала, первой американской мыльной оперы в России, в четверг, 2 января, на национальном канале РТР, был подобен "разрыву ядерной бомбы в разгар русской зимы", говорит исландский художник Рагнар Кьяртанссон, и у большинства россиян сформировал первое впечатление о капитализме", - пишет издание. "Люди жили при социализме и читали стихи за кухонным столом, (во, блядь, клюква!) и вдруг внезапно появляется эта американская "бомба", мыльная опера, в которой красивые люди решают проблемы богатых, - говорит Кьяртансон. - Это полностью изменило Россию". (Ага, это и изменило. Ну, тупые!)

"43-летний Кьяртансссон, восхваляемый в Европе и Америке за его диковинное искусство перформанса (...), теперь планирует изучить эмоциональное и психологическое влияние "Санта-Барбары" на Россию в новой эпической работе. С помощью продюсерской компании и актерского состава из России он собирается переснимать по одной серии сериала на русском языке каждый день в течение пяти месяцев в нефе похожего на собор музея современного искусства в центре Москвы", - сообщает газета.

"В нефе будет полно людей, декораций, камер, актеров, дым-машин и всего такого, - говорит он. - Но на самом деле это будет не о "Санта-Барбаре". Это будет об истории и эмоциях, а также о том, как этот момент на телевидении помог создать современную Россию".

Почему эта мыльная опера, в котором (так!) рассказывалось о жизни двух богатых калифорнийских семей, Кэпвеллов (во главе с властным Си Си) и Локриджей (возглавляемых ненавидящей Кэпвеллов Минкс), вызвал такие эмоции, "западному зрителю может быть понятно не сразу: (...) в России, сразу же после коммунизма, сериал служил как блаженным эскапизмом, (переводчик совсем не умеет по-русски) так и захватывающим дух образованием (образованием неуклюжих фраз при переводе?). Как вспоминал родившийся в Ленинграде писатель Михаил Йоссель в эссе 2017 года о феномене "Санта-Барбары" (эта статья и вдохновила Кьяртанссона на его проект), если ты был "обычным гражданином, (...) в твоей жизни было немного драгоценных определенностей. (Это что? "Стабильных ценностей" можно же сказать, зачем же дословно лепить?) И Санта-Барбара была одной из них, и она была самой красивой и самой оптимистичной из всех". Вдобавок ко всему, отмечал Йоссель, (...) мужчины в Санта-Барбаре не мочились в коридорах (в подъездах надо переводить, в коридорах никто не мочился, да и в коридорах чего?), не пили первым делом с утра дешевый одеколон и не умирали от цирроза печени, едва им перевалит за 50. Погода в Санта-Барбаре никогда не опускалась до -30, никто никогда не голодал (...). И что лучше всего, писал Иоссель, "в Санта-Барбаре люди никогда, даже мимоходом, не упоминали о России".

"(...) Поражение России в длившейся десятилетиями холодной войне стало одним из самых унизительных моментов в ее истории, и вдруг людям пришлось столкнуться с возможностью того, что вопреки тому, что им говорили, Америка, возможно, все это время была права. (Блин, неужели нельзя написать: "столкнуться с тем, что, возможно...?) Их президент Борис Ельцин даже консультировался с несколькими известными американскими экономистами при составлении планов своей "шоковой терапии"; срочной денежной реформы, которая разрушила государственное регулирование и почти мгновенно возвестила о приватизации и капитализме свободного рынка", - пишет автор публикации Пол Кендолл.

"Таким образом, в отсутствие какой-либо другой информации, россияне смотрели "Санта-Барбару" и начинали задаваться вопросом (просто "спрашивали себя!"), превратятся ли и они тоже в симпатичных, уверенных в себе персонажей из мыльной оперы: свободных  вольных быть самими собой, делать все, что они хотят и следовать своим мечтам (Одна из причин, по которой россиянам нравится Дональд Трамп, заключается в том, что кажется, что он сошел с экрана телевизора из мыльной оперы)", - продолжает он.

"Мы хотели, чтобы первый сезон оказал большое влияние, чтобы он стал культовым", - говорит Франческо Манакорда, художественный руководитель ГЭС-2, музея площадью 40 000 кв. метров, где Кьяртанссон будет снимать свою версию сериала и который все еще строится на берегах Москвы-реки напротив Кремля.

"Санта-Барбара действительно повлияла на российский психологический склад, и устраивая ежедневный ремейк, Рагнар позволит посетителям еще раз пережить эмоции, вернуться к истории и, благодаря этим эмоциям, лучше понять историю".

В статье подчеркивается, что открытие музея стоимостью 225 млн фунтов, который возводится внутри бывшей электростанции под руководством звездного архитектора Ренцо Пиано, состоится не раньше осени, но "общие параметры проекта уже согласованы: Кьяртанссон начнет с серии 217, первой серии, показанной в России (показ сериала закончился в 2002 году, спустя 1800 серий), и подойдет к делу со всей ответственностью".

"Я люблю Россию, - говорит он. - Я впервые побывал здесь в 1997 году и влюбился в атмосферу безумия. Все было просто совершенно сумасшедшим. А потом, когда я снова приехал в 2000-х, можно было видеть, как она менялась, на смену хаосу пришла некоторая стабильность, и появился средний класс. Можно было видеть и [Тойота - склонять не умеем?] "Короллы", и сломанные старые "Лады", и шикарные "Мерседесы".

"Но я также обнаружил, что у меня было много предубеждений по поводу России. Мы [на Западе] смотрим на нее слишком упрощенчески и должны быть осторожны. Поэтому я не собираюсь прийти [в ГЭС-2] и заявить: "Вот как это должно быть". Мы будем снимать это так, чтобы перформанс работал, но это не будет шуткой (?). Как всегда говорила моя бабушка: "Нет ничего более скучного, чем шутка".

(...)

Источник: The Telegraph
Я помню, как перевёл с французского книжицу с названием "Санта Барбара" в начале 1990х и хорошо за неё получил. Так что мне этот идиотский сериал принёс-таки некоторую пользу.
А вот по поводу тех, кто переводит для Иносми у меня есть два соображения: либо им платят с гулькин хуй, либо они занялись переводом, отдельной профессией, между прочим, которой годами учатся, прямо со школьной скамьи, не учившись ему нигде.

Либо то и другое.