March 14th, 2020

Что-то с их русским языком за границей происходит...

Вот выступает Ходор на Эхе, скучно выступает, честно скажем, читать не стал, но наискосок пробежал. Зацепило, что он говорит - у нас, мол, никаких АЛАРМОВ не было.

Блин, аларм - это французское изначально слово, взятое в виде кальки английским языком.
Означает - сигнал тревоги, предупреждение и т.п.
Зачем его в русскую речь вставлять?

А! Ешё зацепило. Он думает, что у людей короткая память. Но не у всех.
Вот говорит, что ему китайцы пытались навязать своих работников, предлагая им платить намного меьше, чем местным.
А я очень хорошо помню, что, когда эти местные пытались заикнуться, что надо бы жалованье прибавить, он орал, что всех повыгоняет и наймёт китаёз на их места.

Уж молчал бы про это, раз память подводит.

Переводческие заметки.

Переводчик (хороший) - это пузатая (иногда и в прямом смысле) кладезь знаний, порой со стороны кажущаяся ненужной, как чемодан без ручки.

На самом деле фокус как раз в том, что никогда не знаешь, что из этого когнитивного багажа пригодится в конкретный момент.

Вот я только что закончил перевод письменный для системы здравоохранения и социальных служб Монреаля.

И в тексте было слово rond с маленькой буквы. И без артикля. Вообще - то это значит "круглый". Прилагательное такое незамысловатое.

Но оно шло в строке с перечислением интересов пациента.

То есть, если не знать Монреаля, то встанешь в тупик и никакой словарь тебе не поможет ни в жисть.

С чего бы это мальчик проявляет интерес к круглому, а к квадратному не проявляет?

А между тем мне сразу стало ясно, что имеется в виду наш центральный парк аттракционов La Ronde, куда паренька водила мама.

А название своё парк получил, когда здесь ещё был круглый остров, который потом пропал, потому что навалили в воду земли и соединили его с островом Св. Елены, где, правда никакой Наполеон не помирал. Пока не помирал.



И тут всё встаёт. На свои места.

Вторая страница про забой собак в Таиланде. Вчера была первая, см. ссылку.

Заголовок:  Собачье мясо вкуснее и нежнее, чем говядина.

352 septembre 1998-42

Подписи к фото:

Вверху слева: Владелец живодёрни Чай Поккасуп разделывает тушку собаки на вечерней прохладе.
Прямо над надписью слева: В задачу работников живодёрни входит потрошение собак и отрезание собачьих членов.
Справа вверху: Собачки теперь подготовлены хозяином предприятия к транспортировке.
Внизу по центру: Куча собачьих трупов растёт, пока работники снимают шкуру с других собак, что занимает больше времени.
Справа внизу: Живодёрня при свете дня. В строении из деревянных кольев псов и забивают палками до смерти.

Первая страница.

Мой комментарий к записи «Россия» от tema

Проблема не в этом. Заимствовать можно и нужно. Нет нужды вставлять иностранное слово там, где есть русское (пусть и заимствованное из греческого, латинского, французского). Вот сегодня Ходор сказал "аларм" вместо того, чтобы просто сказать "сигнал, предупреждение, оповещение" - куча же знакомых синонимов есть.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

HE WHO CAN, DOES

Jane has a good head for figures. She should be a maths teacher.
У Джейн прирождённый дар к цифрам. Ей надо стать учительницей математики.



to have a head for something : быть одарённым в какой-то сфере.




Понятно, что head является синонимом brain, то есть мозга. Можно добавить прилагательное good, но это не обязательно усилило бы выражение. 

Идиому можно поставить в отрицательную форму:

I have no head for figures
Я в цифрах не разбираюсь

В выражении to have no head for heights, слово head берётся в своём физическом смысле: физически не переносить высоты:

I have no head for heights. I can’t even go up the Salisbury Spire
Страдаю от головокружения. Даже на Солсберецкий шпиль не могу забираться (Чепига - Мышкину, а Петров-Боширову).

Collapse )

Мой комментарий к записи «Кто вы, товарищ Мимино?» от germanych

Я знаю, что не специалист и что вам рассказывали байки, а вы не смогли их критически оценить в силу невежества и пересказали не к месту тут. Да, за пожелание спасибо, но бога (с маленькой буквы) нет, он - такая же байка, как и та, что вам изложили, это медицинский факт. А про Чебоксары я уже говорил, я даже не знаю, где они. И знать не хочу, если честно.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий