December 28th, 2020

Мой комментарий к записи «Техника выживания для случайно попавшего в СССР» от germanych

Вы правильно делаете, что встреваете, для этого и комменты. Я не пытался, потому что уже в середине 2000х мне в соцсетях написал общий с ним и мной знакомый, который поддерживал связь с ним до конца 1990х (мне было не до того, я обустраивался в Канаде, переезжал из Виннипега в Монреаль и т.д.) Это он мне и рассказал, что Коля продал квартиру и уехал в деревню, кауда-то в глушь, под Рязань или Кострому, где дома ничего не стоили. Так вот он безуспешно искал его в сетях, но никаких следов не было.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к записи «Renaud – Les charognards (1977) Стервятники» от sova_f

Добавить что ли в честь автора слово "лубар" в русский язык? Или сойдет "шпана" обыкновенная?

К сожалению, никто, если не считать пару-тройку исключений за всю историю, да и то это делали писатели, не может "добавить" слово в русский. Пути языка неисповедимы и совершенно нет никакой закономерности в том, что он отринет, а что согреет на груди. Уверен, что "лубара" не возьмёт. Мне стало интересно, почему Малый Робер относит его к разряду устаревших, хотя родилось оно в 1970е годы, в их начале. (loubard​​​ nom masculin FAMILIER, VIEILLI Jeune vivant dans une banlieue défavorisée, appartenant à une bande dont le comportement est asocial. - VAR. loubar)​. Этимология его тоже любопытна - это верлан слова balourd, в сво. очередь возникшего под влиянием слова loulou, а оно есть редупликация loup. Но это - по одной теории, есть и другие. Как я пишу в своей книге про идиомы, в этимологии очень часто ясно лишь то, что ничего не ясно.
Коечно, шпана тут уместнее всего, на мой взгляд.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Сканирование журналов закончено.

Это - предпоследний номер (сентябрь-октябрь) за 2017 год. Последний я уже показывал.

532 sept-oct 2017 (69)

В том году было всего пять номеров. Один был выпущен вне серии под одинаковым номером 532, как этот, обложку которого вы видите.
Поэтому я не стал его покупать. А этот номер включал в себя два  не ортодоксальных снимка Генсбура и Джейн Биркин.

532 sept-oct 2017 (68)

И ещё кое-что от Фрэнсиса Джакобетти.

Collapse )

Мой комментарий к записи «Renaud – Les charognards (1977) Стервятники» от sova_f

Пожалуйста, Сова Ф. извините или забыл, или не знал никогда вашего имени.

Я советую вам купить маленькую книжицу le dico du français qui se cause автор Pierre Merle.
На Амазоне меньше 3 канадских доллара.

Это - кладезь разговорного французского, кстати много взято у Рено и вообще из верлана. Достаточно много из языка "ром", который тот же Сешан пользовал тока вьёт. Chouraver, например в Mon HLM

Avec son Beretta
Traque les mômes qui chouravent
Le pinard aux bourgeois


Или maraver и т.д. Всё это до сих пор в ходу и легко убедиться, что это так, когда смотришь последнне французское кино.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Он проделывает это, наверное, в 50й раз, этот Матвейчев. То занесёт, то удалит.

Поскольку ватникам я взаимностью никогда не отвечаю, ту чувствуется фрустрация у гражданина.

Ему кажется, что если долго вбиться башкой в стенку, то уступит стенка.

Не факт.

matveychev_oleg has removed you from their Friends list.

Мои твиты

Мой комментарий к записи «Renaud – Les charognards (1977) Стервятники» от sova_f

zonard - это чувак или чувиха (zonardе), живущие в неблагополучных кварталах. Конечно не зэки. FAMILIER Personne qui vit dans une zone, une banlieue défavorisée.

Как раз является синонимом loubard или loulou

Интересно, что выражение из знаменитой песни Сушона "tailler la zone" означает - путешествовать, уехать куда-то.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

20 эм и 20 жо народных любимчиков Франции в уходящем году

Collage Sans Titre (2)

Имена и рожи многих из них ничего не говорят даже мне, плотно Францией интересующемуся. Типа этого перца...

ABACA 750744 002

Этот вот для меня замечателен только тем, что один к одному похож на моего зубного врача Жана Франсуа Бернара

ABACA 744690 109
Collapse )

Мой комментарий к записи «Renaud – Les charognards (1977) Стервятники» от sova_f

Баскский берет, мне кажется, просто посконный француз, патриот, "кепка" русская.
Само слово "берет", кстати, не баскское, а производное от топонима Béarn, хотя и близко расположенного от Pays basque.
Оно известно с 15 века.

На мой взгляд такие вещи надо всё-таки переводить, соблюдая ритмику и, в идеале, рифму оригинала.
Не стараясь переводить слова, а пытаясь передать смысл.
Рено меня не шибко интересоет, хотя его лесбетон я бы хотел однажды перевести.

Могу лишь предложить оценить мои скромные потуги в деле перевода моего любимого певца Пьера Башле.

https://montrealex.livejournal.com/3770276.html

и

https://montrealex.livejournal.com/3738380.html?utm_source=3userpost

Или Бреля

https://montrealex.livejournal.com/156951.html



Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Понеслись руссские яды по кочкам! Теперь Путин вирус Эболы будет пользовать.

По заявлениям западной прессы часовню тоже Путин развалил.

Читайте, развлекитесь:

Эксперты опасаются, что Россия может использовать смертоносный вирус Эбола в рамках катастрофического проекта по созданию биологического оружия. Подразделение 68240 Московского разведывательного управления ФСБ, связанное с отравлением Новичком в Солсбери, предположительно стоит за программой под кодовым названием "Толедо". Считается, что это подразделение исследует как Эболу, так и еще более смертоносный марбургский вирус. Эти болезни ведут к необратимым изменениям организма, отказу функционирования внутренних органов и сильному внутреннему кровотечению.

Experts fear Russia (President Vladimir Putin, pictured) could weaponise the deadly Ebola virus as part of a catastrophic biological weapons project

Эксперты опасаются, что Россия (президент Владимир Путин, на фото) может использовать смертоносный вирус Эбола в рамках катастрофического проекта по созданию биологического оружия

Unit 68240 of the country's FSB spy agency is believed to be researching both Ebola and the even-more deadly Marburg virus. Pictured: Healthcare workers carrying a coffin with a baby, suspected of dying from Ebola, in the Democratic Republic of Congo in 2018

Подразделение 68240 шпионского агентства ФСБ страны, как полагают, исследует как Эболу, так и еще более смертоносный марбургский вирус. На фото: медицинские работники несут гроб с ребенком, подозреваемым в смерти от лихорадки Эбола, в Демократической Республике Конго в 2018 году.

Collapse )

Яндекс - переводчик и сравнение с Гугль - переводчиком ( с финского).

Когда язык оригинала всё-таки знаешь, то очень легко править.
Судите сами:

Sukututkimusta tehdessä olen etsinyt Kansalliskirjaston digitoiduista vanhoista lehdistä omien sukulaisten kuolinilmoituksia ja samalla ottanut talteen mm Sortavalaisia kuolinilmoituksia, jotka voisin laittaa tänne omaan kansioonsa, jos vaikka joku löytäisi niistä omia sukulaisiaan sukututkimusta varten. Onko kiinnostusta?
Tässä jokunen ilmoitus Laatokka-lehdistä vuodelta 1896, löytyykö sukulaisten nimiä?

В ходе генеалогии я искал в оцифрованных старых журналах Национальной библиотеки некрологи моих родственников, а заодно собирал, например, некрологи Сортавана, которые мог бы поместить сюда в свое личное дело, если бы кто-то нашел своих родственников для генеалогии. Есть интерес?
Вот несколько газет из плитки 1896 года, у вас есть имена родственников?

Ясно, что машина лажанулась на "сортавальцах" и газете "Ладога". Слово "плитка" в финском (Laatta) действительно близко к Ладоге, являющейся заимствованием из русского с оглушением несвойственных финскому звонких "т" и "г" и удвоением согласных и гласных. Сравним с Гуглем...

При проведении генеалогического исследования я искал в Национальной библиотеке оцифрованные из старых газет некрологов собственных родственников, и в то же время изучал такие некрологи Sortavalaisia, которые я мог бы поместить здесь в их собственную папку, даже если некоторые из них найдут своих собственных родственников для генеалогического исследования. Есть интерес?
Вот объявление из журналов Laatokka за 1896 год, можно ли узнать имена родственников?

Даа... Гугель получше работает. Сортавальцев не переврал, оставив в партитиве множественного числа. Не сделал ляпа "в ходе генеалогии", правильно перевёл "папку", а не "личное дело". "Вот несколько газет" - скверная ошибка Яндекса. Речь идёт од ОДНОМ объявлении из газеты.

Явное преимущество Гугля над посконным Яндексом.  

Не оскудел российский Инстаграмм талантами! Встречайте: Настя Фокина.

Прлицейская из Кемерова, ставшая звездой Инстаграмма, посажена в тюрьму.
Замужняя мать двоих детей Анастасия Фокина, которая носила имя Анастасия Боярская и которой сейчас за 30, предстала перед судом по обвинению в оказании медицинских услуг, причиняющих вред здоровью человека без соответствующей квалификации,
Одна клиентка утверждала, что ее губы были искалечены после контурной обработки Фокиной.

Кстати, можете ей деньги слать.

Способы оплаты (hairshopkemerovo.ru)


Married mother-of-two Anastasia Fokina, who used the name Anastasia Boyarskaya and is in her 30s

Но хороша жи!  Анастасия Боярская (@anastacia_boyarskaya) • Instagram photos and videos


She faces court charged with offering medical services without qualifications causing harm to human health

Collapse )

Подводя итоги года. Отталкиваясь от отрывка из поста более чем 10-летней давности.

В мае 2010 я опубликовал пост, где, кроме прочего, были и такие строчки.

И ещё одна, чрезвычайно важная новость о прошедшей неделе: написал последнюю контрольную работу по переводу. Из-за стачки преподов семестр продлили на три недели, зато сделали на одну контрольную меньше. Через пару месяцев надеюсь получить Сертификат II переводчика с английского на французский от Университета Монреаля. Не хухры-мухры. Повешу на работе копию рядом с копией первого сертификата от университета Манитобы. На бакалавра продолжать не буду, хотя можно было бы за пару лет получить. Надоело до отвращения. Святая правда – когда нет цели работать переводчиком, то учёба превращается в обузу, в оброк с барщиной. А оно мне это нужно на шестом десятке годиков? Вот если дотяну на своей прекрасной работе (сегодня три часа бил баклуши и читал Интернет) до пенсии, тогда можно будет сразу и мастера получить за годик-другой. Правда придётся заплатить из своего кармана – сейчас-то фирма платит. Но, по большому счёту, переводить можно и без этих дипломов-сертификатов. Только не очень хочется.

Тогда мне без малого было 55. На работе я протянул ещё 6 лет и в ноябре 2016 года наш отдел успешно разогнали.

После чего, поскольку мне уже было за 60, я взял на работе пенсию и проел её всю к 65 годам, после чего подключились Канада и Квебек и немного от работы капает тоже.

Решение не искать работу было одним из самых лучших в моей жизни.

Без преувеличения скажу, что период с момента ухода на пенсию в феврале 2017 (три месяца были даны с полной оплатой) был самым счастливым в моей жизни и таким (тьфу-тьфу-тьфу) имеет продолжение быть и по сю пору.

Переводчиком я таки стал, с августа 2019 года, причём без ложной скромности скажу, что самым востребованным в Монреале (и порой, правда очень редко) за его пределами. Уже сейчас у меня расписаны три перевода на январь и, уверен, штук пять ещё нарисуется по ходу дела. Один из таких переводов имеет перспективу в 8-10 сеансов в течение 2021 года. Бакалавр никакой, как оказалось, не нужен. Орден переводчиков тоже. Те ещё говнюки, как выяснилось. Шесть месяцев назад получил от них последний мейл: "Мы с вами скоро свяжемся". Причём писал чуть ли не глава ордена этих тамплиеров херовых. Такие вот представления у них о скорости.

Я думаю, что за 2020 год заработал практически столько же на переводах, сколько мне платят пенсии. Квиток для налоговой (форма Т4) пока не прислан. Благодаря тому, что подсуетился и рекламировал письменные переводы (клиенты часто не знали, что такие возможны), traduction, которая не есть interprétation, принесла мне нехилую капусту. Слово, как - никак, стоит 25 центов... Думаю, что в будущем году я сделаю потфолио, который буду чаще показывать клиентам. Это очень хорошо работает и, проверено, производит впечатление. Для моих заказчиков цена не имеет никакого значения. Деньги налогоплательщиков перекладываются из одного провинциального кармана в другой, только и всего.