?

Log in

No account? Create an account

montrealex

The Best Live Journal in Montreal and Canada

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


Previous Entry Share Next Entry
montrealex

Давненько я не писал про французские слова в русском.

А ведь тема очень интересная. В русском - пропасть французских слов, как просто пересаженных туда тель кель, (как есть), типа пресс-папье или портмоне да кашне, так и слегка изменённых, типа "шаромыжник".

Вот, например, русское слово пальто. Если оно демисезонное, то имеем вообще три французских слова, так как деми (или дми - demi) означает половину, то есть полусезонное,

Правда, чего я не знал и о чём спраувился несколько минут назад в Малом Робере - словарь висит у меня на десктопе под рукой уже лет 15,  произошло от английского "палток":

• 1819; paltoke 1370; moy. angl. paltok «sorte de jaquette»

Но во французском это не совсем то пальто, что у нас.

Этот предмет верхней одежды у французов будет покороче, чем у русских.

Примерно такое.

Image result for paletot

В Квебеке, например, этого слова вы вообще никогда не услышите. Там говорят и пишут "манто", даже если речь идёт о куртке (вест (veste) - по-французски)

А вот в английском пальто осталось классическим, произносится (примерно) как "палитоэ" и не зовётся больше пэлтоком.




Image result for paletot

Posts from This Journal by “Фр.слова” Tag


  • 1

Очень интересно.

Paltok ср. раннепротослав. palti(na) 'ткань', откуда (ц)сл платъ, ср плащъ, рус платок, полотно, фи palttina 'тж'. [может быть задорной этимологией].


может быть задорной этимологией

Highly likely the one

Сегодня с француженкой гуляли, она купила пальто, говорит: муж (тоже француз) такие называл "demi-saison", то есть для марта или октября.

называл "demi-saison", то есть для марта или октября.

Да, но интересно, употреблял ли он слово "пальто"?
У нас его я за 18 лет ни разу не слышал.
Да и вообще на французском в кино или читал, встречал его только в значении:

Loc. fam. (1821) Tomber sur le paletot а qqn, l'agresser, le malmener. Ils me sont tombés sur le paletot.

Re: называл "demi-saison", то есть для марта или октября.

le paletot - нет, я ни разу не слышала

Re: называл "demi-saison", то есть для марта или октября.

муа нон плю

По-английски «пальто» ни разу не встречала. Где так говорят? Вообще интересно, всегда думала, что слово французское, по звучанию, а оно не так оказалось!

Где так говорят?

Выясняется, что нигде не говорят. Или в тех кругах, куда нас не допускают...

  • 1