montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Надо только выучиться ждать. И наступит сразу благодать.

18 ноября прошлого года, то есть скоро будет годик как, отправил я электронное письмецо вот сюда.
Адреса самого Хедрика, как и координатов, не было у меня вообще, разумеется, поэтому пальнул я в его "продакшнз"
Сказал, что книжка 1976 года "Русские" переведена, и меня интересует, по большому счёту, только один вопрос: хочет ли сам автор видеть её, опубликованной на русском языке.
Я знал, что Хедрику 84 года и боялся, что ему уже всё это до фени.



Ответа за всё это время не было никакого. Совсем. Ну я, считай, успокоился. Пальнул в пяток издательств в России, никто не почесался с ответом, отложил на "дальнюю горелку", как говорят англофоны. Благо дел - куча.
Ну вот, а вчера вечером, когда я счастливо дрых, около 11 уже, мы приехали усталые из трёх мест в Квебеке, получил вот такое письмецо лично. От самого Хедрика.

Dorogou anikolaevu anikolaevu,

You have done me a great honor translating my book
THE RUSSIANS, and I hаve mistakenly lost your
email until now

What great work you have done...

Ну и так далее - там уже наши с ним дела. Главное - он сам ответил утвердительно на мой вопрос. Да, интересует.
Ну и полные координаты с домашним и сотовым номерами прикладены.
Живёт он теперь в Вашингтоне, ОК.

Отвёз я жену на работу, вернулся в 10-м часу, а в 10 с копейками взял да и набрал номер Хедрика. Подошла жена, спросила, кто его требует, я только сказал, что из Монреаля, сразу передала трубу.

Ну что, говорили мы ровно 7 минут и 19 секунд. Я включил громкую связь и записал весь разговор.

Поздоровался, распрощался, благодарил он на русском, но, похоже, язык окончательно утратил. Когда уже перешли на small talk, где я спросил его о здоровье и самочувствии, он со смехом сказал на русском "мне восемьдесьять пьять льет", а потом сообщил, по-английски, что ему жутко повезло в этом смысле, чувствует себя очень хорошо, что играл сегодня утром в теннис и так далее. Я безмерно счастлив. Дальше, уже под конец разговора, поговорили о его сайте, который у меня был открыт. Там его выступление в августе 2018 есть.



Ну и о том, как дальше поступать с моим переводом, тоже добазарились. Так что будем действовать.
Как - я теперь очень хорошо знаю.
Чтобы не сглазить, говорить ничего не буду. Пока.
============================

Вот таким ХС был в то время, когда я учился на 4-м или 5-м ( в зависимости от того, весна или осень на снимке) курсе иняза.

Книга "Русские", вышедшая в 1976 году, попадёт ко мне в 1982 или 1983 из Франции через Ленинград. Я писал об этом подробно.

Тогда же я переведу первые страниц сто из неё, отпечатав на портативной пишущей машинке в трёх экзэмплярах.



Потом заброшу перевод аж до 2016 года, когда с удивлением обнаружу, что этот великий документ советской эпохи так и не был переведен на русский.
Tags: Хедрик Смит
Subscribe

Posts from This Journal “Хедрик Смит” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments