montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Category:

Вроде бы всё хорошо в статье, но заголовок переведёнт неверно

Прочитайте, впрочем, статью, кто не хочет читать, или не переносит Солженицына, может под кат не заходить совсем.

Жорж Нива: "Солженицын дал генеральный план для атаки на советский ад"

Автору "Архипелага ГУЛАГ" в этом году исполнилось бы 100 лет. В ознаменование его столетнего юбилея в Париже с 19 по 21 ноября в Институте Франции и в Сорбонне проходит международный симпозиум. По этому случаю журналистка Liberation взяла интервью у одного из ведущих специалистов по творчеству Александра Солженицына профессора Жоржа Нива.



"Во Франции жива память о Солженицыне. В свое время эта страна встретила его произведения с большим воодушевлением. Писатель Филипп Соллерс даже назвал его "новым Данте". Французская интеллигенция стала скатываться в сталинизм, маоизм. Соответственно возникла потребность в своего рода лечении. Солженицын "Одним днем Ивана Денисовича" и "Архипелагом ГУЛАГ" изобразил обличительную иллюстрацию своей собственной исповеди о коммунистической каторге, что возымело очистительный эффект. В России он включен в школьную программу, по желанию президента Путина. Любой писатель, фигурирующий в школьной программе, становится канонизированным и в то же время превращается в пугало. Однако его читают. Солженицын еще жив. Его покупают, продолжают публиковать в России и переводить во всем мире", - сказал Нива.


"Что являл собой советский ад? Не так легко его себе представить. Солженицын дал генеральный план, пытаясь охватить эту энциклопедию жестокости, продолженную затем в таких справочных изданиях, как "ГУЛАГ" Энн Эпплбаум (издательство Grasset, 2005), - отмечает эксперт. - В России не было такого места, как Освенцим, чтобы преподавать историю ГУЛАГа, в то время как нет ни одной семьи, в которой не было бы его жертв".

"Разбередив российскую рану, Солженицын принялся за западные раны. Он всегда был противником всякой идеологии. Тем не менее, с определенного момента он стал обнаруживать религиозную идеологию. Он стал склоняться к мысли о том, что в России и на Западе все идет не так из-за утраты веры и средневекового теоцентризма", - поясняет Нива.

"Он видит себя героем, который повернул руль русской литературы в другую сторону, изменив курс и прекратив идти влево, к утопии... Поскольку утопии оборачиваются катастрофой и вымощены убийствами. Значит, надо обратиться к конкретным событиям прошлого. Солженицын не стал российским националистом. Он антиимпериалист. Его принципиальная позиция, которой он придерживался всю жизнь: ошибка России - в ее территориальном расширении. Это то, в чем попрекают путинскую Россию, но это никак нельзя вменить в вину Солженицыну. Однако он думал, что Россия должна находиться там, где есть русский язык. Украина - это его боль. Его дед был украинцем. И он всегда настаивал на том, что ни в коем случае нельзя прибегать к насилию", - указывает собеседник издания.

"Конференция, которая проходит в Сорбонне начиная с этого понедельника, призвана возродить интерес к Солженицыну у молодых поколений. Они будут читать то, что захотят, но надо им показать, что это еще читабельно. Мы больше не обсуждаем смысл произведений, однако остаются тысячи деталей, которые следует раскрывать и изучать. Он оставил огромные архивы. Его труды по истории очень увлекательны", - утверждает Нива.



Когда я прочитал только лишь заголовок, то сразу почувствовал что-то не то. "Атака на советский ад?" - это как? Кликнул на оригинал левой французской газеты.

Georges Nivat : «Soljénitsyne a donné un plan général pour aborder l’enfer soviétique»

Ключевой глагол здесь: aborder. Видимо, переводчик или переводчица, встречала его только в пиратских романах и знает только одно значение: "брать на абордаж". Только вот незадача: абордаж ещё не атака, а просто действие постановки одного корабля борт о борт с другим. Ничего больше. Атаки потом может и не быть. Точно так же и Солженицын вовсе не атаковал "советский ад". Он просто выработал основные направления (не обязательно "генеральный план") подхода к обсуждению этого явления, которое я бы, например, поставил в кавычки.

Просто надо брать не первые значения глагола, а последнее, восьмое, например в этом словаре:

8) приступать к...; браться за...
aborder une question — приступить к рассмотрению вопроса
c'est un sujet difficile à aborder — к этой теме трудно подойти
Tags: Солженицын, Французский
Subscribe

Posts from This Journal “Французский” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments