montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

К моему великому изумлению, Ютьюб позволил залить всё кино!

Так что пятой части фильма про "красного финна" Аате Питкянена, расстрелянного в Киндасово "белыми финнами" делать нет необходимости.

Вот документальный фильм Келли Саксберг, она родом из Тандер Бей, кажется и что-то мне говорит, что её судьба с финнами связана, хотя биографии её пока не читал.





Обратите внимание на появляющегося на 42-й минуте Анатолия Гордиенко. Я с этим человеком проработал девять лет. Достаточно хорошо знаю этого болтуна, ныне покойного, не знаю точно, с 2010-х где-то. Так получилось, что это был единственный человек с Карельского ТВ, с которым я познакомился в 1970-е годы, когда даже и не подозревал о том, что в Карелии существовало собственное ТВ. На инязе как-то не котировалось это местечковое средство пропагандонства.


Фото с обложки написанной им книги про войну.

Как это получилось? Наша преподавательница французского Наталья Мельникова, тоже, увы, покойная, дружила со всеми подряд консулами Франции в Ленинграде, а потом и в Санкт Петербурге. Через неё я познакомлюсь в 1990-е уже с Мишелем Блантманом, и буду у него в гостях в консульстве на Мойке, где подарю ему сработанный мной видеофильм о Карелии на французском языке.

Но об этом как-нибудь в другой раз, в воспоминаниях и подробнее.




Наталья Николаевна порой привозила от консула фильмы или слайды, которые мы смотрели на уроках французского. Я хорошо помню, что делал и сопровождение текстовое с моей начиткой к слайдам про Эльзас.

Однажды она привезла кино про Марка Шагала. Его должны были показывать в помещении Театрального общества в Петрозаводске, а переводить и комментировать фильм должна была она, но что-то в последний момент не срослось, и она попросила меня это сделать. Я, не подумав, согласился.

Когда явился, модный такой, весь в джинсе и на платформе, в помещении уже стоял кинопроектор, но из народа был один Гордей (его так звали все). Он ко мне подсел, разузнал, зачем я тут, такой зелёный (публика была солидная приглашена) и сходу заявил: "А вы знаете, что во французском очень много русских слов?"

Я, естественно, стал шарить в мозгу, размышляя, что, кроме гулага, тройки, избы да самовара из русского языкового наследия есть в языке Мольера, одновременно прикидывая, шутит ли чувак, или меня таким образом на вшивость проверяет.

Но, вроде, такой важный, интеллигентный с виду. Решил разговор поддержать. Да? - говорю. - Это новость для меня. И какие же именно хотя бы с пяток русские слова назовёте?

Гордей, такой: "Ну как же?! Конституция там, революция, коммуна..."

Тут я уже на него с опаской стал смотреть. По счастью подошли люди и разговор наш с интересным собеседником Гордиенко на этом закончился.

Ну а потом я уже его хлебнул вволю и понял, что он - ужасное трепло и выдумщик. Таким и остался. Вот в 2000 примерно году лепит в фильме канадского продюсера. Причём с огромным пафосом, торжественно, чеканя и растягивая на камеру слова "где и был растрелян ваш отец".

И вот есть такие свидетельства, что он вышел там из машины (показывает в сторону тюрьмы), вот, вышел он в полном самообладании духа, вышел улыбаясь, попрощался он со всеми, кто там был, и они уехали туда в сторону Киндасова где и был расстрелян ваш отец.

Удивительно, как много лажи можно вложить всего в две строчки!

Во-первых, свидетельства кого? Это, напомним, лето 1942 года. Петрозаводск занят финнами. Единственными свидетелями того, как выводили Аате из тюрьми могли быть охранники, которые ничего, естественно, не написали впоследствии, не их это дело, и комендант тюрмы, отец Юхи Лехесвирта. Но он не писал о самообладании духа, улыбке и прощаниях! Иначе это точно вошло бы в фильм!

Сто процентов Гордей выдумал это...

Но дальше-то ещё смешнее. Вы вдумайтесь только: Ааате сидел в тюряге. Мы это знаем из фильма. Как он мог выйти из машины у тюрьмы и прощаться "со всеми, кто там был"?
Он мог выйти только из дверей, не ворот, заметьте, ясно видно, тюрьмы и СЕСТЬ в машину. Даже если он прощался с кем-то, то это происходило внутри и никак не заслуживало описаний.

Переводчик субитров на английский тоже хорош
Пишет: Then he sat in that car and they went from this gate over there. То есть он не понял слова "Киндасово", которое, однако, в фильме не раз употребляется на английском!

Tags: История, Канада, Карелия, Петрозаводск, Финны, Эмигранты, Эмиграция
Subscribe

Posts from This Journal “Карелия” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments