montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Category:

Лютый пипец - "Пириводчик" из Таронты хочит денюх.

Пишет в отстойное сообщество Торонтору:
======
Профессиональный переводчик, аккредитованный в Канаде
Член Ассоциации Переводчиков Онтарио (ATIO)
Аккредитован в Канаде. Я состою в Ассоциации Переводчиков Онтарио и имею право официально заявлять аккуратность своих переводов.
Результат за ночь. Ваши переводы могут быть готовы уже завтра утром.
Всего от $30 за страницу. Длинные тексты: от $10/100 слов.
Бесплатная отправка Почтой Канады в любую точку Канады или самовывоз в Торонто.
Перевод первых двух документов по цене одного!
Я работаю с переводами на русском, английским и французском языках, а также на языках стран бывшего СССР.
Более 10 лет опыта переводов на английском, русском и французском.
TOEFL 116 из 120, IELTS 8-9 из 9, TEFaQ B2 (Продвинутый уровень), GMAT 710 из 800, FCE, CAE.
Исключительное внимание к деталям.
Напишите мне на эл. почту isayev.igor@gmail.com или позвоните мне (647)-705-1443 прямо сейчас!
============

То есть, чувак тупо не знает русского, на коий или с коего собирается переводить.

Ибо аккуратность в русском значит: упорядоченность и тщательность в исполнении чего-либо, движениях; склонность к порядку, опрятности и прилежанию

Откуда ноги растут - ясно. Он взял кальку с английского существительного accuracy, что в переводе на русский значит "правильность, достоверность, точность".
Да, этот термин часто используется в английской рекламе переводчиков. Но не в русской!

Чел тупо не слышал о "faux ami" - ложных друзьях переводчика.
Tags: Переводчики
Subscribe

Posts from This Journal “Переводчики” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments