montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Лютый пипец - "Пириводчик" из Таронты хочит денюх.

Пишет в отстойное сообщество Торонтору:
======
Профессиональный переводчик, аккредитованный в Канаде
Член Ассоциации Переводчиков Онтарио (ATIO)
Аккредитован в Канаде. Я состою в Ассоциации Переводчиков Онтарио и имею право официально заявлять аккуратность своих переводов.
Результат за ночь. Ваши переводы могут быть готовы уже завтра утром.
Всего от $30 за страницу. Длинные тексты: от $10/100 слов.
Бесплатная отправка Почтой Канады в любую точку Канады или самовывоз в Торонто.
Перевод первых двух документов по цене одного!
Я работаю с переводами на русском, английским и французском языках, а также на языках стран бывшего СССР.
Более 10 лет опыта переводов на английском, русском и французском.
TOEFL 116 из 120, IELTS 8-9 из 9, TEFaQ B2 (Продвинутый уровень), GMAT 710 из 800, FCE, CAE.
Исключительное внимание к деталям.
Напишите мне на эл. почту isayev.igor@gmail.com или позвоните мне (647)-705-1443 прямо сейчас!
============

То есть, чувак тупо не знает русского, на коий или с коего собирается переводить.

Ибо аккуратность в русском значит: упорядоченность и тщательность в исполнении чего-либо, движениях; склонность к порядку, опрятности и прилежанию

Откуда ноги растут - ясно. Он взял кальку с английского существительного accuracy, что в переводе на русский значит "правильность, достоверность, точность".
Да, этот термин часто используется в английской рекламе переводчиков. Но не в русской!

Чел тупо не слышал о "faux ami" - ложных друзьях переводчика.
Tags: Переводчики
Subscribe

Posts from This Journal “Переводчики” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments