Category:

Мой комментарий к «Самое коварное слово в английском» от artyom_ferrier

§ 104. Il arrive que l’anglais dispose à la fois d'un pluriel régu¬lier et d'un collectif. Ce dernier n’a pas d’équivalent en français, sauf dans quelques cas mentionnés plus loin, ce qui revient à dire que les mots de la troisième colonne doivent se traduire comme ceux de la seconde.
Статья 104. Иногда в английском сосуществуют как обычное множественное число, так и собирательное. Эта последняя категория не имеет эквивалента на французском языке, за исключением нескольких случаев, упомянутых ниже, где слова третьего столбца должны быть переведены как слова второго.

Единственное Множественное Собирательное
a novel : roman (роман) novels (романы) fiction (фикшн)
a ship : navire (судно) ships (суда) shipping (судоходство)
a sail : voile (парус) sails (паруса) canvas (парусина)
a lesson : leçon particulière (частный урок) lessons (уроки) tuition (Br.) (обучение)
an office : bureau (кабинет, офис) offices (офисы) office space (офисное пространство)
a shelf : rayon (полка) shelves (полки) shelf space (место на полках)
a hair : cheveu, poil (волос) hairs (волосы) the hair (волосяной покров)
a statue : statue (статуя) statues (статуи) statuary (статуи в собирательном смысле)
a case : affaire, procès (дело, процесс) cases (дела) litigation (судопроизводство)
a wall : mur (стена) walls (стены) walling (возведение стен)
a panel : panneau (панель) panels (панели) panelling (обшивка панелями)
a union : syndicat (профсоюз) unions (профсоюзы) organized labor (U.S.) (члены профсоюза)
a room (номер) rooms (номера) accommodation (размещение (в гостинице)
.
Естественно, между множественным и собирательным существует нюанс различия: первый обозначает отдельные объекты, а второй – взятые в своей массе. Французский предлагает несколько примеров удвоения собирательными понятиями имен во множественном числе:
a law : loi (закон)
laws (законы) législation (cр. législation) (законодательство)
a pipe : tuyau (труба) pipes (трубы) piping (cр. tuyauterie) (трубопровод)

a worker : ouvrier (рабочий) workers
(рабочие) labour (main-d’œuvre) (рабочая сила)


Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.