montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Человек гордится профессией охранника. И это хорошо. Я вот не гордился, блин...

Вспомнил ещё один забавный эпизод, связанный с вчерашней работой.

Я переводил в CPJ Аюнтсика - что значит Центр защиты молодёжи.

Там только в ресепшн вход свободный, как во всех таких центрах. А в кабинеты сотрудников и комнаты переговоров так просто не попадёшь. И охранник ходит такой важный. Араб, возможно алжирец, я сразу обратил внимание. В форме, с эмблемой на тораксе.
Ну, я закончил работу, надо же как два пальца об асфальт сходить.
Всё ж два часа сидели, да я поллитра воды выпил, горло-то пересыхает от непрерывного толмачества.



А ключ от кабинета облегчения, я уже заметил, на такой большой плексигласовой болванке висит на внешней стороне стекла ресепшн.

На одной болванке написано hommes, на второй - femmes. Причём первой не висит как класса. Значит, кто-то испытывает то же желание, что и я.
Только уже внутри храма уединённого размышления, lucky sod.

Охранник стоит прямо напротив двери. Ну, думаю, ждёт ключика от выходящего рано или позно homme. Я и спрашиваю так, вежливо, на "вы", мол не ключа ли ждёте. При этом употребляю слово guetter (караулить, нетерпеливо ждать и т.п.) Слово малоупотребительное в Квебеке, может и не слышал его от местных ни разу. Он меня переспрашивает: Comment? Что значит : "Как?" Но спросить этим словом можно так, чтобы задавшему первым вопрос было неловко. Я-то понял, что охранник просёк смысл, тем более, что слово "ключ" вводило в контекст достаточным образом и отметил про себя ещё раньше некоторую надменность сторожа. Бывают такие рожи, на них написато всё.
Переформулировал вопрос типа: "Чувак, ключа ждешь на поссать-посрать?". Нет, конечно, не так, я парень вежливый, тем более охранником сам служил больше двух лет.
Тут уже он не мог сделать вид, что не понимает, потому что я сделал ударение на слове "туалет", которое и в русском так же звучит, ибо оно французское, как пальто, манто и реакция Пирке. Часовой нашего мирного труда и неба над головой приосанился, подбоченился и даже несколько так кокетливо, я бы сказал, прикобенился:

"Нет, мсье - говорит, такой, важно. Я работаю!"

Я чуть не прыснул тут же и рисковал даже и в штаны от смеха.

Ты ж у тубзика в пяти шагах стоишь и на него смотришь!

Но тут открылась заветная дверь и я получил заветные ключи, которых, напоминаю, в своё время не дождался Наполеон.

Вывод: я - более удачлив, чем он. Бонапарт, конечно, не охранник.
Tags: Переводы, Секьюрити
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments