montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Человек гордится профессией охранника. И это хорошо. Я вот не гордился, блин...

Вспомнил ещё один забавный эпизод, связанный с вчерашней работой.

Я переводил в CPJ Аюнтсика - что значит Центр защиты молодёжи.

Там только в ресепшн вход свободный, как во всех таких центрах. А в кабинеты сотрудников и комнаты переговоров так просто не попадёшь. И охранник ходит такой важный. Араб, возможно алжирец, я сразу обратил внимание. В форме, с эмблемой на тораксе.
Ну, я закончил работу, надо же как два пальца об асфальт сходить.
Всё ж два часа сидели, да я поллитра воды выпил, горло-то пересыхает от непрерывного толмачества.



А ключ от кабинета облегчения, я уже заметил, на такой большой плексигласовой болванке висит на внешней стороне стекла ресепшн.

На одной болванке написано hommes, на второй - femmes. Причём первой не висит как класса. Значит, кто-то испытывает то же желание, что и я.
Только уже внутри храма уединённого размышления, lucky sod.

Охранник стоит прямо напротив двери. Ну, думаю, ждёт ключика от выходящего рано или позно homme. Я и спрашиваю так, вежливо, на "вы", мол не ключа ли ждёте. При этом употребляю слово guetter (караулить, нетерпеливо ждать и т.п.) Слово малоупотребительное в Квебеке, может и не слышал его от местных ни разу. Он меня переспрашивает: Comment? Что значит : "Как?" Но спросить этим словом можно так, чтобы задавшему первым вопрос было неловко. Я-то понял, что охранник просёк смысл, тем более, что слово "ключ" вводило в контекст достаточным образом и отметил про себя ещё раньше некоторую надменность сторожа. Бывают такие рожи, на них написато всё.
Переформулировал вопрос типа: "Чувак, ключа ждешь на поссать-посрать?". Нет, конечно, не так, я парень вежливый, тем более охранником сам служил больше двух лет.
Тут уже он не мог сделать вид, что не понимает, потому что я сделал ударение на слове "туалет", которое и в русском так же звучит, ибо оно французское, как пальто, манто и реакция Пирке. Часовой нашего мирного труда и неба над головой приосанился, подбоченился и даже несколько так кокетливо, я бы сказал, прикобенился:

"Нет, мсье - говорит, такой, важно. Я работаю!"

Я чуть не прыснул тут же и рисковал даже и в штаны от смеха.

Ты ж у тубзика в пяти шагах стоишь и на него смотришь!

Но тут открылась заветная дверь и я получил заветные ключи, которых, напоминаю, в своё время не дождался Наполеон.

Вывод: я - более удачлив, чем он. Бонапарт, конечно, не охранник.
Tags: Переводы, Секьюрити
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments