montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Французский язык и его тонкости (и толстости).

Под картинкой написано: "Верх корзинки". Казалось бы: ну и что?



А то, что это - идиома: Le dessus du panier означает ce qu'il y a de meilleur (самое лучшее), то есть La crème (сливки), la [fine] fleur, le gratin и прочие вершки, отличные от корешков.

А вообще плохо знающие французский очень часто путают верх (
dessus), произносится правильно сильно выпятив губы куриной жопкой, оставив мимимальное отверстие для струи воздуха, которая даст "острый" звук "ю" (сильно отличающийся от русского "йю", то есть примерно "десю", и dessous (низ). Этот последний слышится как "десу" и звук в данном случае почти не отличается от русского "у".
Квебекцы со своей редукцией гласных тоже путают эти два слова.
Так что учти, станичник, если ты плохо произносишь по-французски, или не наделён фонетическим слухом, то рискуешь сделать ошибку, например, оказавшись в постели с француженкой. Что, сами понимаете, может привести к конфузу в ролевых и половых играх.
Tags: Французский
Subscribe

Posts from This Journal “Французский” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments