montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Джон Леннон - не Ванга, но предвидел чота про изоляцию , правда смутно и бессвязно.



Я от его поэтического таланта не торчу, честно сказать.

Как-то листал, сразу после того, как Чапман его укокошил в 1980 году, сборничек его стихов с рисунками.

Ничего не зацепило.

Хотя всё это - дело вкуса.

Соорудил скорый перевод для вас. Сплошные банальности, но нынешним реальностям соответствуют вполне.
Опять же, изучающие английский научатся правильно произносить ключевое слово: Айсолейшн.
Игру слов я заценил, Леннон отделяет букву i, которая превращается у него в местоимение "Я" и само слово "изоляция" приобретает новое значение и звучание.

Tags: Леннон, Толкование песен
Subscribe

Posts from This Journal “Леннон” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments