montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Category:

Изба-читальня во времена, когда я ещё работал. То есть 10 лет назад.

Прошла пара недель и я понял, что забыто важное, что случилось в моей жизни – а именно, приобщение моё к культурному наследию человечества как в рабочее время ( в примерно 90% случаев), так и дома.

В последнем случае речь идёт о чтении бумажных книг, а в первом – об аудировании книжек на ай-поде «нано» во время выполнения прямых обязанностей по программированию приборов мобильной связи.

Итак, в примерно двухнедельном прошлом прослушано (всё на французском): Книга Харлана Кобена «Без единого слова».

Книга Патрика Боуэна «Монстер». Обратите внимание, что по-французски книга называется не «Monstre», как должна бы называться, если бы название перевели. Но его оставили в английской транскрипции. Если она выйдет на русском, её наверняка назовут «Монстр»).

Небольшая (часа полтора) книжка Эрика-Эмманюэля Шмитта «Борец сумо, который не мог потолстеть» Eric-Emmanuel SHMITT (Le sumo qui ne pouvait pas grossir)

Последняя книжонка вышла на русском тоже:

Все эти аудиокнижки я брал в библиотеке в Дорвале, по мере их появления на стенде новых поступлении или после сдачи кем-то, кто оказался проворнее меня.


В библиотеку я хожу раз в неделю или чаще.

К сожалению, ресурс библиотеки конечен, поэтому на работе, когда я не слушаю в Интернете передачи радиостанции «Франс – кюльтюр», которая сделала замечательную функцию возобновления прямой передачи после паузы не только ровно с того места, гда ты остановил её, чтобы подойти к принтеру или набрать новых аппаратов для программирования, но и даже с некоторым откатом назад, чтобы освежить последние секунды передачи и не потерять мысль, я слушаю записанную вот с этого сайта «Аудиолитература – бесплатные аудиокниги на французском» классические произведения».

Очень порадовался открытию нового для меня автора,

Октава Мирбо и с большим удовольствием прослушал очень современный роман «Дневник горничной». Octave Mirbeau. Le Journal d’une femme de chambre.

Оказывается, книжка экранизировалась три раза, причём первый раз в 1916 году в России, режиссёром М. Мартовым. После чего я решил посмотреть на Октава Мирбо поближе и прослушал там же его «Сад мучений» (Le Jardin des supplices), но уже совершенно рассеянным ухом. Не впечатлился – много всяких политических аллюзий, которые уже совершенно неактуальны.

На том же сайте я скачал новеллу Гюстава Флобера «Простое сердце» (Un cœur simple) про горничную, которая влюбилась в попугая. Как бы предвестник Марселя Эме. Было любопытно.

Однако настоящим пиром духа было окончание чтения книги «Искупление» Иэна Макьюэна. Ian McEwan (ATONEMENT)

До этого я уже успел посмотреть фильм, снятый по книге. Но книга, как это всегда бывает (может быть за редчайшим исключением типа «Унесённых ветром» или «Крёстного отца») глубже кина и намного.
Читал с выписыванием незнакомых слов, после чего у меня даже составился 18-страничный словарь из книг Макьюэна, куда вошли и два предыдущих прочитанных мной романа, «На берегу» и «Живучая любовь», но не вошли, к сожалению ещё два – «Суббота» и «Амстердам», прочитанные несколько лет назад.
Ну не перечитывать же их заново, чтобы пополнить словарь!?
Я уж лучше новое что-нибудь из него прочитаю! Выписывать слова и находить значения в словаре (я это делаю в паре английский-французский, в соответствиии с образованием и, может быть, будущим занятием переводами) нужно всё время, иначе спотыкаешься на одних и тех же словах и неверно понимаешь описание.
Часто полезно посмотреть картинку, особенно когда речи идёт о флоре или фауне. Но не только о них. Так, я не знал, что такое «ха-ха» (
The Ha-ha is an expression in garden design that refers to a trench, in which is a fence concealed from view) и пришлось для наглядности пойти в раздел “картинки» на Гугле, чтобы составить себе полное представление об этом загадочном «ха-ха»

Или вот не знал никогда, что по-английски «дзот» называется точно также как «коробка с пилюлями» (pillbox).

Ну а как выглядит «punt», плоскондонка, по которой плавают по английским прудам, и чем она отличается от плоскоднки, на которой я путешествовал по озеру Хюмпелянярви в возрасте семи лет, без всякого спасательного жилета и в одиночестве узнать можно только из картинки, где к тому же приводятся и названия других частей этого водоплавающего прибора:

Короче говоря, я, вместе с льдьми, которые уже съели не одну собаку, то бишь со многими критиками, считаю, что Иэн (Ян) Макюэн нынче есть величайший из англоязычных писателей. Ну ясно, что на вкус и цвет не накинешь платок, просто я так думаю.

Так что вот, друзья, как видите, я не только вино пьянствую и пиццу килограммами пожираю, что будет скоро в очередной раз показано без прикрас и со всей натуралистической правдой жизни, но ещё и культурно обогащаюсь при каждом удобном случае, причём, что особенно приятно, и что я уже не раз подчёркивал, но «Машу каслом не испортишь», делаю я это по большей части в РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ. То есть за плату. При всём при этом в текущем году у меня достигнут небывалый в моей рабочей истории результат – шесть месяцев без единой ошибки (у нас, в лучшей телеком фирме Канады, очень строгий контроль, - за что уже получена (и по большей части пропито) куча премиальных. Рассказ о том, как я провёл уикенд вам ещё грозит быть представленным. Но позже.

Tags: Воспоминания
Subscribe

Posts from This Journal “Воспоминания” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments