montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Category:

SURPRISE, SURPRISE! Английские идиомы. Продолжение.



The announcement that he was resigning as chairman came like a bolt from the blue.

Объявление об его отставке с поста президента произвело впечатление разорвавшейся бомбы.

Зная, что the blue – это метафорическое обозначение неба, можно было бы также перевести это выражение практически буквально: «как гром среди ясного неба».

Во французском тоже есть практически дословное соответствующее выражение «
un coup de tonnerre dans un ciel serein ».

Разница между русским, французским и английским выражениями состоит в том, что the bolt на самом деле это не тот, который нерадивый работник забивает на свою работу, - это a bolt of lightning – разряд (удар) молнии, а не грохот грома.

Обращаю ваше внимание, что в английском существует несколько слов, например news, information, advice, которые не должны употребляться в единственном числе и требуют дополнения, если мы хотим выразить какую-то часть этой множественности.

В таком случае мы должны сказать an item of news, или a piece, a fact of information, advice и т.д.

Должен при этом отметить, что последнее время это правило сплошь и рядом нарушается, и не только в повседневной или фамильярной речи, но и на письме.

Informations давно стало общим местом, хотя его совершенно правильно только что подчеркнул мой мелкософтно-вордовский spell-checker, в котором я изначально ваяю данную «нетленку».

Но мы – то с вами учимся правильному английскому, не так ли? Так вот, а bolt of lightning – вспышка молнии, так же как и a roll или clap of thunder – удар грома, относятся к этому разряду.

Есть и более простой вариант:

The announcement came out from the blue.

Объявление свалилось как снег на голову.

Буквально, конечно «как с неба упало».

Tags: Идиомы
Subscribe

Posts from This Journal “Идиомы” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments