montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Изучаем французский с монреальцем.

Un ex-époux va au mariage de son ancienne femme. Durant la soirée, il va voir le nouveau marié et lui demande d'un air arrogant :

- Comment tu trouves ça, de rentrer dans du stock usagé?

Le nouveau marié le regarde droit dans les yeux et, inébranlable (sic!)*, il lui répond :

- C'est stupéfiant ! Passé les six premiers centimètres, c'est flambant neuf!

16 Best Micropenis Memes images | Memes, Hilarious, Bones funny

====

Бывший муж приглашён на свадьбу своей предыдущей жены. Во время вечеринки подходит к жениху и высокомерно вопрошает:

- Ну и как это - пользоваться подержаным инвентарём?

Жених смотрит ему прямо в глаза и с непринуждённым видом отвечает:

- Потрясающе здорово! После первых шести сантиметров устройство новёхонькое!

*inébranlable - при переводе этого слова неизбежно теряется важный нюанс. Branler по-французски "дрочить" и "непоколебимый" можно, в зависимсоти от ситуации понять как "недрочимый". Я не нахожу в русском синонима, который отразил бы этот нюанс.
Может кто-то лучше меня переводит?
Предлагайте!
Tags: Французский
Subscribe

Posts from This Journal “Французский” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments