montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Опять Юля Латынина лажанулась с английским, пытаясь щегольнуть его знанием.

Во вчерашней передаче "Код доступа" (неизвестно к чему), ничтоже сумняшеся, полагая, очевидно, что 100% её слушателей знают идиоматический английский так же "хорошо", как она, ляпнула. Два раза.

Не знаю, куда смотрели кураторы, потому что гипогликемия — это, как замечательно сказал мой хороший приятель американский Миша Мирер, это красные руки. Вот я цитирую Мирера и цитирую Ашихмина (это лечащий врач Навального). В каком смысле «красные руки». Нет заболеваний, которые являются у здорового человека причиной гипогликемии. Те заболевания, которые могут являться ее причиной, — я просто цитирую врачей, — возникают до 10 лет.

Я, конечно, сразу понял, что её хороший американский Миша, скорее всего живущий на Брайтоне, говорит на сильно американизированном "русском" и мог так и сказать. Имея в виду, конечно, идиому To catch somebody red handed. Дословно, да, поймать кого-то с красными руками, то есть конечностями, обагренными кровью.

Но весь фокус в том, что идиомы практически никогда не переводятся дословно. Более того - это элементарная ошибка, высочайшая степень позора переводчика, переводить идиому слово в слово.

Правильно было бы сказать - "пойманы с поличным, застигнуты на месте преступления".

Caught Red-Handed | Idioms Online
Tags: Латынина
Subscribe

Posts from This Journal “Латынина” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments