montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Продолжаю смотреть Намедни Парфёнова краем глаза.

Я таких слушаю обычно, когда голова не занята, типа сканирую журналы или обрабатываю рисунки для идиом.

В серии про 1953 год на 36:47 зацепил перевод на английский выступления Хрущёва. Остановил. Прослушал внимательно.



Мыкита говорит: ... все народы СС взяли метлу и смели их всех в океан. Переводчик: ... all the peoples of the SU took a broom and swept them all into the ocean.

И продолжает: ... американцев, англичан, японцев, немцев. Всю нечисть! - Переводчик прилежно перечисляет национальности, названные Хрущом, а вместо "всю нечисть" говорит: "All of them!" (Всех их).

Переводчику двойка за верность оригиналу и пятёрка за дипломатичность.

Только в данном случае он сработал не по своей профессии.

Подумал, а что бы я сказал в данном контексте. Думаю, что лучше всего подошло бы all the vermin - (паразиты, вредители, подонки, сброд, хищное животное, хищная птица).
Tags: Парфенов, Хрущев
Subscribe

Posts from This Journal “Парфенов” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments