montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Продолжаю смотреть Намедни Парфёнова краем глаза.

Я таких слушаю обычно, когда голова не занята, типа сканирую журналы или обрабатываю рисунки для идиом.

В серии про 1953 год на 36:47 зацепил перевод на английский выступления Хрущёва. Остановил. Прослушал внимательно.



Мыкита говорит: ... все народы СС взяли метлу и смели их всех в океан. Переводчик: ... all the peoples of the SU took a broom and swept them all into the ocean.

И продолжает: ... американцев, англичан, японцев, немцев. Всю нечисть! - Переводчик прилежно перечисляет национальности, названные Хрущом, а вместо "всю нечисть" говорит: "All of them!" (Всех их).

Переводчику двойка за верность оригиналу и пятёрка за дипломатичность.

Только в данном случае он сработал не по своей профессии.

Подумал, а что бы я сказал в данном контексте. Думаю, что лучше всего подошло бы all the vermin - (паразиты, вредители, подонки, сброд, хищное животное, хищная птица).
Tags: Парфенов, Хрущев
Subscribe

Posts from This Journal “Парфенов” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments