Не, Рита в тех рамках, что советские переводчики работали, была гением. Нора пожиже, я как-то разбирал фрагмент её перевода "Постороннего" Камю — привирала она сильно и я показал.
А Ловца во ржи я сейчас
читаю и посматриваю, как она где перевела.
Претензий почти нет.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий