montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Она выставила свою голую тушку на обозрение в ходе церемонии "Сезар" чтобы что?

Corinne Masiero sur la scène des César.

Чтобы протестовать, вестимо! Против чего? Против того, что забижают "интермитентов спектакля".
А это что за овощи?

intermittent du spectacle-уникальное явление, существующее только во Франции.



Благодаря специальному законодательству, занятые в области искусства (технические специалисты и актёры не первых ролей) субсидируются государством, будучи внештатными работами в театре, на телевидении и в кино, если они по какой-то причине не заняты работодателем. Но право на эту субсидию даётся только после того, как они отработают несколько сотен часов в данном году.

В США, к примеру, нет таких государственных субсидий, поэтому они называются там голодающими художниками (starving artists). В Нью-Йорке или Лос-Анджелесе не редкость встретить официанта -  голодающего художника).

Первоначально эта актриса, зовут её Коринна Масиеро (ни разу не слышал, может видел) была в костюме "Кролика Роджера" (Who Framed Roger Rabbit).



Тут есть небольшой переводческий момент, который играет, опять же, только во французском языке. В оригинале фильм назывался Who Framed Roger Rabbit, что по-русски правильно передаётся как Кто подставил кролика Роджера? Во французском же заглавие перевели как Qui veut la peau de Roger Rabbit, что дословно переводится: "Кто хочет шкуру Рэббита Роджера (не кролика, который по-французски lapin). 






Tags: Кино, Франция
Subscribe

Posts from This Journal “Франция” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments