montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Квебекские языковые заморочки.




Официально и на публику Квебек ратует за защиту своего языка по всем направления. На деле, как человек, живущий в центре события, могу доложить, что французский язык, особенно письменный, в нашей «новой франции» (с маленькой буквы не ошибка, какая она в ж. Франция, и уж никакая не новая) находится в полном и окончательном упадке и боржом поздно пить. Отвалилась не только почка, но и все другие органы.

 

Совсем свежая новость с языкового фронта:

 

Шесть ведущих американских розничных торговцев, все они – международные гиганты в этой сфере, отказываются переделывать свои вывески с добавлением французского элемента, как этого требует главный языковой полицейский

и аятолла французского языка в Квебеке  l'Office québécois de la langue française, выпускающий, кстати сказать, очччень неплохой терминологический словарь, чудесно дополняющий общеканадский Термиум плюс.

 

Кто эти шесть смельчаков? Назовём поимённо: Гесс (Guess), Гэп (Gap), Волмарт (Wal Mart), недавно открылся у нас в Дорвале на месте канадского Зеллерса, Бест Бай (Best Buy) и наш любимый Костко Costco.

Эти ребята решили начать юридическую атаку против Офиса, непрерывно требующего изменить их торговую марку.  

Вышеозначаенный офис требует перевода названия магазинов на французский или, по крайней мере, дополнения каким-нибудь словом, хотя бы артиклем, мольеровского языка. Например от Волмарта, который, понятное дело, не имеет никакого французского эквивалента, требуют добавить в название слово «магазин» (да-да ещё одно французское слово в руском) «Le magasin WalMart» а от Бестбая требуют заменить вывеску на «Лучшую покупку» (Meilleur achat). Гесс, надо полагать, должен стать «Угадайкой», а Гэп «промежутком» или, ещё лучше «дыркой». Это уже я сам фантазирую.
Но эти шестеро законно возражают, что таким образом нарушится целостность их торговой марки. Натали Сен-Пьер (Nathalie St-Pierre) вице-президент, по-квебекски, кстати, надо писать «президентка или президентша» Всеканадского совета розничной торговли говорит, что все эти фирмы и так уже до чёрта инвестировали в Квебек, чтобы тратится на смену всех вывесок и документов, плюс к тому торговая марка потеряет свою защиту. Можно будет кому-то её заново перерегистрировать. Ну, я не знаю таких тонкостей, но дама утверждает, что кроме всего прочего переименование нанесёт ущерб стратегии маркетинга этих компаний.  Между тем дело серьёзное – у всех шестерых могут отобрать лицензию на торговлю в Квебеке! с Офисом нашим не шутют! Грозит судом. Тем более, что прецеденты «ухрущения строптивых (taming of the shrews) имеются. Знаменитый «цыплёнок жареный» из Кентукки (KFC, Kentucky Fried Chicken) стал уже в нашей провинции PFK, Poulet Frit Kentucky. Точно так же, как американская кофейня Starbucks на квебекской почве обзавелась словечком «кафе».
Правда последнее, скорее всего, в будущем, да и то вряд ли, потому что в сентябре я сделал вот это фото в центре города Квебек, и никакого "café" там пока нет. Во французском, в отличие от английского (и русского) это слово означает и продукт, и место, где его пьют. И вообще, я подозреваю, что журналист Фигаро, статью которого я вольно перевёл, тут ляпнул лажу.
starbucks coffee а никакое не café, во французском это слово одно на продукт и место

Ну что ж, поживём – увидим. Кто кого сборет. Эти заморочки, думается мне, а дело идёт лишь о новой интепретации старого закона, который все эти предприятия много лет соблюдали, приведут к закономерному концу эту ... ну не будем оскор ... блять (!) нашу новую премьершу которая хочет удраконить так называемый «закон нумер 101» и усилить использование французского повсюду на работе, что мне, например, даже очень по душе...если бы это был французский, а не квебекский. Её партия сейчас в подавляемом меньшинстве в парламенте, ни одно из её предвыборных обещаний, кроме замораживания платы за учёбу, не выполнено. Думаю, с годик ещё протянет, а потом будет ей вотум недоверия и капут. Ещё через пару лет никто и не вспомнит, что такая была...
Pauline doll

Кукла, изображающая премьер - министра Квебека Полин Маруа. Съёмки юмористической телепередачи.
Снимок Светланы Ковалёвой.

 

Tags: Квебек, Маруа, Офис фр.языка, Фигаро 2012, Французский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments