montrealex

Category:

Мой комментарий к записи «Renaud – Où c'est qu'j'ai mis mon flingue ? (1980) Куда я подевал свой…

Очень хороший перевод в смысле верности оригиналу.
Всё верно передано.
Небольшое замечание — затрещина даётся по затылку, а не "в морду".

Фраза Арагона основана на каламбуре, использующем общее и конкретное значение слова homme и переводится — "женщина — будущее человечества". ( L'homme в данном случае, так как с определенным артиклем, пола не несёт.
Я подробно разбирал эту фразу, но сейчас недосуг искать.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded