Categories:

Мой комментарий к записи «Renaud – Où c'est qu'j'ai mis mon flingue ? (1980) Куда я подевал свой…

Кстати, нашёл свой пост.

А вот попробуйте-ка перевести с французского на русский вот эту фразу Жана Д’Ормессона.
La moitié des hommes sont des femmes et toutes les femmes sont des hommes.
Если перевести тривиально:
Половина людей – это женщины, а все женщины – люди, то всё пропадает напрочь.
Весь шарм, всё обаяние оригинала исчезает. Потому что во французском «человек, «людь», представитель человечества», он же и «мужчина» (L’homme). А женщина – всего лишь femme, и никак не человек.
Но если перевести дословно:
Половина мужчин – женщины и все женщины – мужчины, то пропадает уже всякий смысл.
Пичалька.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Error

default userpic

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.