montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

Мы наш, мы новый суп построим. Кто был жульен, тот стал бульон!

В Новой Послереволюционной России решили стремительно и решительно
отречься от старого кулинарного мира и отряхнуть его прах с ног.


Паевым товариществом "Нарпит - (народное питание)" в 1928 году - в разгар НЭПа, но уже на горизонте маячит сворачивание этой политике шеи, были выпущены:


Продуктовые нормы обедов, отдельных блюд и прочих изделий общественных столовых.


Я знаю, что по Интернету эти два листка ходят уже лет с десяток, но, по-моему, никто близко не вглядывался в старые названия. И тем более не показывал, что это были за блюда.

Давайте разберём некоторые суповые закидоны.




1. consommé printanier - правильно написание передаётся как "консоме прентаньер" - то есть "весеннее консоме". Посконным улучшателям невдомёк, что слово "бульон" (произносится в языке Рабле "буйон" - тоже французское. Пришется как bouillon.





Выглядит примерно вот так.

Simple Way to Make Super Quick Homemade Consomme Paysanne -  cookandrecipe.com

2. похлёбка попала в немилость не за связь с лягушатниками, а, очевидно за ассоциацию с угнетателями трудового крестьянства боярами или барами.


3. щи николаевские - за цареугодие


5. суп Гарбюр - их много видов. Есть беарнский, из Ланд и т.п.

Recette soupe garbure à la grécy (région parisienne) - Marie Claire


7. Имелся в виду, конечно, сливочный протёртый суп crème à la reine. Королев мы не любим, само собой. Как и цариц с царевнами. Мы их в подвалах пускаем в расход, чо.

Chicken a La Reine Soup Recipe - Food.com

8. "озель" совсем не нужно писать с большой буквы, потому что oseille - просто-напросто щавель. Произносится "озей". Он может быть молочным, а может быть и нет.
Как вот этот крестянский супец.

Recette soupe paysanne à l'oseille - Marie Claire

9. consommé (à la) julienne выглядит вот так:

Consomme julienne Soup Recipe, How to make Consomme julienne

11. Consommé aux profiteroles.



Flavored chicken consomme with profiteroles

Я, конечно, знаю это странно звучащее как на французском, так и на английском, а уж тем более на русском слово.


ПРОФИТРОЛЬ.

Но никогда не интересовался его  этимологией. И зря.

Хотя профитроль связал свою историю с Францией, оригинальный рецепт является изобретением итальянского повара по фамилии Пантерелли. Этот повар был частью эскорта Екатерины Медичи, которая прибыла к французскому королевскому двору около 1530 года, намереваясь стать женой Генриха (Анри) Валуа, известного как король Генрих II. Вместе с приданым Екатерина привезла из Флоренции собственных поваров, которые ввели в обиход многие фирменные блюда своей страны.  Что касается названия "профитроль", то в английском языке оно появилось в 1600 году и произошло от французского. Первоначальное значение - вид небольшого вознаграждения (прибыли), когда в качестве вознаграждения предлагалось угощение.
12. Ну и наконец - crème dubarry.

Recette Crème Dubarry par FAST[OCHE]®
Крем-суп Дюбарри - фирменный суп-пюре скандально известной фаворитки французского монарха Людовика XV. Готовится из цветной капусты.


Мадам дю Барри: последняя королевская фаворитка Франции. | Блогер iEva на  сайте SPLETNIK.RU 10 февраля 2017 | СПЛЕТНИК

Мадам Дюбарри.
В зависимости от желания читателей, возможно последует продолжение про рыбу и мясо.
Или будет ни рыба ни мясо. Лайкам и комментам решать.
Tags: Французский
Subscribe

Posts from This Journal “Французский” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments