montrealex (montrealex) wrote,
montrealex
montrealex

Categories:

О как! А я всё чота жду. И жду и жду и жду и жду и жду туды иго в качель.

Раз в неделю смотрю на букву "Дублёнку В", в просторечном английском именуемую W. и надеюсь, что там проявится мой славный Артур.

А они взяли и тиснули его на R!



Arthur — Rick Wakeman | Перевод и текст песни | Слушать онлайн | Lyrsense



Arthur

Артур

WHOSO PULLETH OUT THIS
SWORD FROM THIS STONE
AND ANVIL, IS THE TRUE-
BORN KING OF ALL BRITAIN

ARTHUR

Upon a New Year's day
A host of knights did pray
That from the anvil one could draw the sword.

As each knight took his turn
They found the anvil, held it firm;
None worthy of a future King and Lord.

Sir Kay the bravest knight
Appeared to try his might
He dreamed of being King, as all the rest
To Arthur Sir Kay called to search
And bring for him a sword
In earnest Arthur set about his quest.

A churchyard in the wood
The sword and anvil stood
And Arthur drew the sword out of the stone
The anvil now defeated
His quest for the sword completed
A sword that was to place him on the throne
A sword that was to place him on the throne.

Sir Hector and Sir Kay saw the sword
And knelt to pray
Then gently took it from young Arthur's hand
They marvelled at his quest
Proclaiming to the rest
Arthur is the King of all this land
Arthur the King of all this land.

ТОТ, КТО ВЫТАЩИТ СЕЙ МЕЧ ИЗ ЭТОГО
КАМНЯ И НАКОВАЛЬНИ,
ЕСТЬ ЗАКОННЫЙ
И УРОЖДЁННЫЙ КОРОЛЬ ВСЕЙ БРИТАНИИ

АРТУР

Давно под новый год
Всех крестоносцев сход
Из наковальни меч хотел извлечь.

И каждый рыцарь в свой черёд
Потрогал меч, рукой был твёрд,
Но так никто не стал грядущим королём.

Сэр Кей, храбрейший воин,
Попытки был достоин,
Мечтал о королевстве он, как каждый.
К Артуру Кей воззвал: «Иди
И без меча не приходи!»
За дело Артур принялся отважно.

Церквушка в лесу дальнем,
А рядом наковальня,
И Артур тащит меч из камня, что под ней.
Наковальни секрет раскрыт,
Клинок стальной с трудом добыт,
Булат, что возведёт его на трон,
Тот меч, что возведёт его на трон.

Меч видя, Гектор, Кей - достойнейшие из мужей,
Молитву воздают удаче сей,
У Артура тот меч берут
И подвигу хвалу поют,
При этом возвещая остальным:
Отныне Артур есть король страны,
Отныне Артур есть король страны!

Автор перевода — Алекс Николаев (montrealex)
Разбор песни и история создания альбома (среди прочего) в моём блоге:

https://montrealex.blog/2022/01/13/the-stranger-than-fiction-secret-history-of-prog-rock-icon-rick-wakeman/

В Живом Журнале начало:

https://montrealex.livejournal.com/5243988.html
Tags: Толкование песен
Subscribe

Posts from This Journal “Толкование песен” Tag

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments