Category: дети

Ну что, станичники, себя похвалю и порадуюсь за железную волю свою!

Сегодня на весах с утреца (5 : 05) было 79,5 кг!
Так держать! На радостях смерил давление до кучи - 125 : 78, бодренько скатился в джим и ровно в 6 входил в квартиру для принятия душа и последующего выпивания кофию. А вчера ведь подмывало купить маленький фуфырёк винца и хряпнуть с каким-нибудь мясом да с картошечкой. Не купил и не хряпнул. Вместо этого съел полчашки мюслей с 1% молоком и дополнил воспоминания. Потом посмотрел мексиканский сериал El Dragón с уже знакомыми от гондурасского друга выражениями типа Que onda bato?, Caray да Guey всякими. Но на ускоренной мотал. Фуфло редкостное, смотрел только ради испанского да перестрелки и всякие отрезания бошк электропилами. Там есть одна загадка в кастинге, связанная с русской актрисой, которую я никак не мог понять порке? Может расскажу как-нибудь. Потом и на ускоренной надоело смотреть после двух серий, посмотрел три серии Forensic Files. Вот это - вещь! Главное, всё это случилось на самом деле. И много видео подлинных. Особенно меня поразила серия, где мать режет двух детишек и инсценирует нападение насильника и грабителя. Её приговаривают к смерти, она на сегодняшнний день сидит лет 25 (не могу искать в сети её файл, пишу перед работой, скоро выходить) и делаются всё новые тесты ДНК и всяко тако. Там остался совершенно непонятным факт носка с кровью детей или её самой, она была сильно порезана тоже, по фильму выходит сама, найденного на приличном расстоянии от дома. Сама она никак не могла его туда отнести или отвезти, так как не выходила в ночь убийства из дому. Носок был главным доводом защиты и не казнили её до сих пор именно из-за него. Последние тесты делали в 2019 году.

Заканчиваю пост про первую книгу воспоминаний.

Ну так вот, постом ниже я говорил, что ваяю. Пишу для потомков (которым это и нах не нужно, кстати) мемуары своей нысыщенной житухи. Я много думал-размышлял, а хорошая ли она была, эта жизнь. Ну, кто-то может спросить, почему "была", она же идёт пока. Ну да, пока. Но ясен уже пень, что осталось-то куда меньше половины, а скорее всего меньше трети, да и товарищ Алоиз, который Альцгеймер тоже может хряпнуть так, что мало не покажется, так что потом уже не выудишь ничего из той памяти. Кстати, про эту болезнь довелось мне узнать не понаслышке. В сентябре я переводил для русскоговорящей клиентки, страдающей этим делом. Печальное и тоску нагоняющее зрелище. Кстати и переводами да и мемуарами я занимаюсь ровно для того, чтоб в такой маразм не впасть.

Но это так, отступление сопливое несколько. Радостную нотку споём теперь.

Стоял наш дом, значится, вот тута. Я даю большую страницу, примерно так и будут выглядеть мои мемуары, буде я их тисну. Как старые книги в Гугле, которые почитать можно, а копировать нельзя. Ну, если, конечно, не сканировать и потом не распознавать символы с помощью OCR.



Дальше показываются два снимка. Один с заборчиком, другой - без. Но вернемся к той газетной статье от 2007 года, о которой я говорил.



Collapse )

Мой комментарий к «Трудности перевода: улучшение, переделка и домысливание...а как иначе ?» от…

некоторые реплики сами придумывали

Молодцы! Переписывать оригинал не пробовали? Типа как Зощенко "За спичками" переписал. Или Волков "Волшебника изумрудного города"?

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Разжалованный из фрицморгенов в макаренки несёт пургу и получает по сусалам.

Сунулся, на зная броду. Накропал муйню:


1. Постоянно приходится сталкиваться с утверждением, что зарплаты в России в разы меньше, чем на Западе. Формально, по обменному курсу доллара или евро, это действительно так, всё вроде бы просто, и обсуждать нечего. Но для реального сравнения, с учётом выплачиваемых налогов и покупательной способности, приходится проводить более сложную оценку. Разберём это на примере Финляндии, куда значительная часть россиян может легко добраться и лично во всём убедиться.

Далее идёт перевод части статьи из блога международной консалтинговой компании Awara Group, имеющей офисы в Москве, Твери, Санкт-Петербурге и Хельсинки:

https://www.awaragroup.com/blog/purchasing-power-parity-adjustments/

Номинальная среднемесячная заработная плата в России составляет 775 долларов, что, на первый взгляд, крайне бледно по сравнению с 3730 долларами в Финляндии. Но после вычета налога в 30,4% чистая зарплата в Финляндии составит 2700 долларов, тогда как в России после выплаты налога в 13% останется 687 долларов. Коэффициент пересчёта по паритету покупательной способности (ППС) с учётом уровня цен в Финляндии и России равняется 2,68, то есть цены в Финляндии в общем и среднем на 168% выше. Значит, нам следует увеличить очищенную от налогов зарплату в России на 2,68, чтобы сделать её сравнимой с финской. Это даст нам 1840 долларов. Либо же мы можем разделить финскую зарплату на коэффициент ППС для сравнения с российской, что даст нам 1000 долларов. В последнем случае мы увидим, что те 3730 долларов, которые казались нам гораздо более высокой зарплатой в Финляндии, в реальной действительности соответствуют лишь 1000 долларам по сравнению с 687 долларами, остающимися от российской номинальной зарплаты в 775.

Расчёт производился более года назад, и с тех пор ситуация могла ещё немного измениться в пользу России.

Вместе с тем, разумеется, подобное сравнение основано на предположении, что качество товаров и услуг, которые можно приобрести в России и Финляндии, примерно одно и то же – что, увы, далеко не всегда соответствует действительности. Также надо учитывать, что высокие номинальные зарплаты дают финнам преимущество в поездках за рубеж и при покупке импортных товаров.

Был легко разбит оппонентами.



Ошибаетесь. Будем рассказывать про Финляндию. Дело в том что для Финляндии скромно взят подоходный в 30%, при этом забыв упомянуть что это для зарплаты свыше 71 тыс. евро в год. Для средней упомянутой зарплаты в в 3730 налог составляет не 30%, а 21%. Если же зарплата чуть ниже, то уже 17%. При том что если в год менее 16 тыс долларов. то подоходный налог вообще не платится.

Поэтому нужно сравнивать отдельно доходы бедных и отдельно доходы богатых для России и Финляндии. При сравнении бедных. В России у них будет 13% подоходного налога, а в Финлянди у них такого подоходного налога не будет вообще.

Я знаю, что макаренкам хоть мочись в глаза, они скажут - нектар Путина. Но ведь многие принимают на веру его письмена.

А вообще стоит почитать этого Голубчика. Умный мужик и дело пишет. Макаренко нервно курит в одном из 40 000 000 уличных туалетов (подсчитал Невзоров).

Collapse )

Вот хорошая аналитичекая статья об этой Грете. Она вышла ещё в мае.

Она появилась ниоткуда. Упрямая, как кошка, которая требует пустить ее в комнату, чтобы немедленно пожелать выйти обратно. Простая, как деревенский дедушка, считающий, что гроза случается, когда Илья-пророк по небу скачет. Хочется добавить, прекрасная, как Жанна д'Арк, но тут уже язык не поворачивается. На своих фотографиях она всегда одинакова. Неподвижное лицо с близко посаженными слегка раскосыми глазами, глядящими прямо в камеру, сжатые в нитку губы и туго заплетенные косички.




Остальное — детская шапочка, варежки, куртка, клетчатая рубашка, все подчеркнуто детское, повседневное, простое — можно опустить. Вполне вероятно, косички можно было бы тоже опустить, а волосы рассыпать по плечам. Это придало бы ей хоть немного элегантности, но косички входят в образ. Эта девочка должна оставаться девочкой. Ей уже 16 лет, но благодаря косичкам выглядит она как 12-летняя. Символ простодушия и серьезности, отчаянного пафоса и полного небрежения собой ради идеи. Она излучает детскую наивность, упрямство, ограниченность и божественную волю судить и карать. Будьте как дети, ибо их есть царствие небесное. Она — святая, и мир торопливо преклоняет колени:
— О, Грета Тунберг!

Призрак Греты восстал над Европой в августе прошлого года, когда в одну из пятниц девочка впервые прогуляла школу и весь день провела под стенами шведского парламента с криво написанным плакатиком в руках, на котором было что-то невнятное про борьбу с изменением климата. С тех пор девочка регулярно появлялась под парламентом каждую пятницу. На робкие просьбы вернуться в школу Грета выдвигала встречное предложение — сократить шведские выбросы СО2 на 15% и всеми прочими силами бороться за спасение планеты от климатических изменений. Иначе, логично рассуждала Грета, «зачем мне учиться для будущего, которого, возможно, вскоре и не будет?»
В парламенте забеспокоились. Разгонять одинокую девочку с косичками полицейскими методами было бы бесчеловечно. Душеспасительные разговоры с родителями ребенка ни к чему не привели. Те многозначительно разводили руками и объясняли, что дочка всегда была такой, синдром Аспергера, аутический спектр, что вы хотите?
Ребенок в 8 лет узнал о проблеме глобального потепления, ничего не можем поделать, девочка болеет душой за счастье человечества.

И вообще мама Греты, известная шведская оперная певица, занята — пишет книгу о воспитании двух дочек с психическими отклонениями (у младшей сестренки Греты тот же синдром). Здорового ребенка, родители которого не так знамениты и продвинуты в самопиаре, можно было бы убедить ходить в школу, на крайний случай просто выдрать, но тут все обстояло куда сложнее. Специфика синдрома Аспергера в том и состояла, что его жертвы могут годами упрямо и самозабвенно заниматься одним и тем же делом, например, насыпать соль в баночку, потом высыпать и снова насыпать. Убедить их заняться чем-то другим невозможно уже хотя бы потому, что у таких детей плохо с социальной коммуникацией. Любые доводы о том, что соль в баночку сыпать не надо, от них отскакивают, как горох от стенки. Грету увлекали не баночки, а проблема климата, причем не научная ее составляющая, а протестная.
Collapse )

Не могу не согласиться с Невзоровым.

Дети – это, вообще, дико сложная категория. И все взрослые люди знают, что управляемость детьми после 15 лет полностью прекращается. И это аксиома педагогики и в течение ближайших 5 лет от 15 все действия детей – это, как правило, последовательная и безжалостная месть родителям за все жертвы, за все лишения, за всё добро. Это суровое и злобное возмездие за всё внимание, за все бессонные ночи, и это, в общем, в 70% случаев, что тоже подтверждает вся педагогическая аксиоматика, это происходит.

Это же дети, это исключительные мерзавцы по сути своей. То есть для них возможность свести счеты с тем, с кем так удобно их сводить – это же люди, поэтому они никогда этой возможностью не пренебрегают.

Пириводчики такие пириводчики...

Image result for ghislaine maxwell images


Вот как можно не знать, если ты переводчик с французского, что имя Ghislaine читается "Гилен", а не Гислейн?

То есть на мой взгляд такую лажу можно объяснить только одним: человек, самопровозгласившийся переводчиком, выучил французский по книжкам и никогда не слышал устной речи.

Тем более, что в статье говорится о французском происхождении дамы.

Гислейн - самая младшая из девяти детей от матери-француженки, ее часто называли любимицей своего отца. Брюнетка с короткими волосами всегда оспаривала, что последний покончил жизнь самоубийством. Ее тезис состоял в том, что Роберт Максвелл был убит. Журнал Vanity Fair в 2003 году описывал ее как "лучшего друга" Джеффри Эпштейна. Она поддерживала с ним близкие отношения уже в 1990-х годах", - говорится в статье.
============================
Апдейт: возможен и второй вариант произношения - Жислен. Но никак не Гислен.

Как трудно переводчику между английским и французским! Жуть!

§ 98. Эксплицитация местоимений :

Эксплицитация местоимений, естественно, зависит от контекста или ситуации. Например, если мы употребим слово students в контексте с сочетанием St. Marys School или Vassar College (учебные заведения для молодых людей (jeunes personnes), термин сам по себе двусмысленный и ещё в XVII веке не применявшийся, то в переводе скажем: les étudiantes ; elles... (студентки, они). Заметим, что среди наших студентов, особы женского пола имеют естественную склонность ставить в женском роде такие оброты как I was very glad to (Я был(а) очень рад(а), I am given to understand... (Мне было дано понять) и т.д. Эта небольшая проблема возникнет вполне естественно, в том случае, когда переводчик романа является переводчицей.

И наоборот, французский роман в письма порой теряет свой шарм на английском языке, а письма, написанные от первого лица, бывают лишены частицы индивидуальности. В таком случае необходимо будет прибегнуть к компенсациям для восстановления мужской или женской тональности, например использовать имя собственное или определенные элементы лексики, свойственные тому или иному полу, сочетания girl-friend, boy-friend, etc.

Что касается местоимения it, используемого для обозначения младенцев и очень маленьких детей, то оно легко переводится французским, также двусмысленным, эпиценом: lenfant (дитя), le bébé (младенец). Сэр Эрнест Гауэрс приводит на эту тему фразу идеальной двусмысленности: If the baby does not thrive on raw milk, boil it. (Если ребенок не растет на сыром молоке, вскипятите его).

Беспроигрышная тема для получения фотопризов - "бедные" палестинцы.

Их все обижают. Да. То, что они ракетками, часто и не самодельными, постреливают по Израилю вначале, а потом только получают ответку, как - то в текстах и подписях к фотографиям типа этой серии из Пари Матч, что я вам показываю, упомянуть забывают.
А серия взята с Salon de la Photo 2018 года. Призы получили Хлое Шарок (Chloé Sharrock) и Седрик Ру (Cédric Roux).
Салон работает в Париже и Йокогаме (на родине Йоко Оны)





И текст такой надрывный...

В темных переулках сектора Газа, запечатленных Хлое, мужчины собрались вокруг огня, освещающего их прекрасные, хотя и измождённые лица...


Уличные торговцы в расстерянности...

Электрический провод. Одна мерцающая лампочка освещает прилавок.

Дети согреваются над огнем, как бы играя.

Газа взята в заложники..

Сильный репортаж, свидетельство о выживании и  сопротивлении соблазнил жюри профессионалов этого салона Zoom 2018.




Collapse )