Category: кино

Ну что, станичники, себя похвалю и порадуюсь за железную волю свою!

Сегодня на весах с утреца (5 : 05) было 79,5 кг!
Так держать! На радостях смерил давление до кучи - 125 : 78, бодренько скатился в джим и ровно в 6 входил в квартиру для принятия душа и последующего выпивания кофию. А вчера ведь подмывало купить маленький фуфырёк винца и хряпнуть с каким-нибудь мясом да с картошечкой. Не купил и не хряпнул. Вместо этого съел полчашки мюслей с 1% молоком и дополнил воспоминания. Потом посмотрел мексиканский сериал El Dragón с уже знакомыми от гондурасского друга выражениями типа Que onda bato?, Caray да Guey всякими. Но на ускоренной мотал. Фуфло редкостное, смотрел только ради испанского да перестрелки и всякие отрезания бошк электропилами. Там есть одна загадка в кастинге, связанная с русской актрисой, которую я никак не мог понять порке? Может расскажу как-нибудь. Потом и на ускоренной надоело смотреть после двух серий, посмотрел три серии Forensic Files. Вот это - вещь! Главное, всё это случилось на самом деле. И много видео подлинных. Особенно меня поразила серия, где мать режет двух детишек и инсценирует нападение насильника и грабителя. Её приговаривают к смерти, она на сегодняшнний день сидит лет 25 (не могу искать в сети её файл, пишу перед работой, скоро выходить) и делаются всё новые тесты ДНК и всяко тако. Там остался совершенно непонятным факт носка с кровью детей или её самой, она была сильно порезана тоже, по фильму выходит сама, найденного на приличном расстоянии от дома. Сама она никак не могла его туда отнести или отвезти, так как не выходила в ночь убийства из дому. Носок был главным доводом защиты и не казнили её до сих пор именно из-за него. Последние тесты делали в 2019 году.

Мой комментарий к «как низко пал секам» от mi3ch

Но сейчас тоже самое читают Игру престолов. И никогда не сбудется пожелания некрасова чтобы мужик не Блюхера и не милорда глупого с базара нёс а Гоголя с Белинским

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к «Допрыгались, идиоты» от sapojnik

А, понятно стало. Да, это очень распространенная ошибка.

Ещё меня порадовало, когда в сериале про Коломбо block в смысле "квартал" перевели дословно - блок.
За такие деньги можно купить целый блок! - говорит Коломбо, реагируя на ответ мужика, что дом стоит 750 тысяч долларов.
А в другом месте в кино про новобранца-женщину (забыл название), отмочили, причём это было показано по ЦТ в Перестройку... Нет, вспомнил, оно называлось Private Benjamin 1980. Кстати, нашёл то кино.



Вот, посмотрите сначала примерно 10-ю минуту.
Новоиспеченный муж лежит на жене и причитает:
Oh, sweetie, oh honey! I'm coming! I'm coming!
После чего отдаёт концы. Я не помню уже, как перевели тогда эти очевидные по ситуации слова, но то, что помню хорошо, так это ответ героини свекрови на вопрос той, каковы были его последние слова.
Перевод был: "Я иду к тебе, дорогая!"
Да много у меня под тэгом "переводы" на эту тему.


Переводчики в 1990-е могли быть и неплохие

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 1. Бран» от nehoroshy

Есть перевод Соколова 1999 года, который уже сто-пицот раз издали.

Я даже не думал, что это такая старая литература, считал, что в 2010-х вышла. Ну да я не любитель вообще этого жанра.

Ну а переводческий рынок России, конечно, наполнен и переполнен халтурщиками.




Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 1. Бран» от nehoroshy

Издательству-правообладателю мой перевод не нужен, хотя я регулярно его предлагаю.

Так они уже имеют перевод другой? Или купили права, но не переводят?

Странно, что фанатам не нужен. Даже бесплатно?

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Мой комментарий к «"Игра престолов". Глава 1. Бран» от nehoroshy

Хорошо перевел!
Вопрос есть. Если Иные с большой буквы, то и Одичалые, по идее, должны быть с заглавной?
И ещё. Ведь это издано, значит за труд заплатили. Не спрашиваю точно сколько, но примерно хотя бы...
За 250 слов, 1800 знаков и т. д.
В принципе я российские расценки знаю хорошо, и мне предлагали худ. лит-ру переводить.
Но меньше чем за 100 руб. страница. Я, конечно, отказался, мой минимум был тогда 200 руб.
Сейчас 250.

Хотя почти не работаю уже с Россией, нет смысла.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий