?

Log in

No account? Create an account

montrealex

The Best Live Journal in Montreal and Canada

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


Entries by category: кино

montrealex

Хорошо лететь навстречу времени.

Вылетел из Франкфурта в 10 утра, а в полдень - уже в Монреале. И три фильма посмотрел в дороге.
Поили вином плохо. Одна маленькая бутыль размером в бокал - 175 грамуль. Ни аперитива, ни дижестива не предложили. Эйр Канада патамушта. Ну да я знал, на что шёл. Зато удобно. Да и отдохнуть печени надо было...

Щас посплю малёхо.
Пока - не кантовать.

montrealex

Сравнительная стилистика

§ 155. В рамках синтаксиса следующие примеры предлагают структурные параллелизмы и смысловые расхождения.
Il n’y a rien de tel que... означает There’s nothing like... (Нет ничего подобного (в смысле «лучше), а не There’s no such thing as... что мы переведем как ...n’existe pas (… не существует (вообще такой вещи).
C’est beaucoup dire могло бы означать That’s saying a lot (досл. Это много – так говорить), но на самом деле верным переводом будет That’s going rather far (Сказать так - значит зайти слишком далеко), в то время как That’s saying a lot имеет эквивалентом Ce n’est pas peu dire (прибл. Это серьёзное заявление. …говорит о многом и т.п.). Опасность путаницы заключается в том, что в обоих французских выражениях pas peu (немало) не значит то же самое, что beaucoup (много).
Аналогично:
­ in view of : étant donné (с учетом того, что), а не en vue de (чтобы)
­ to have reason to : avoir lieu de, avoir des raisons (быть уместным, обладать доводами), а не avoir raison (быть правым)
­ nothing less than : tout ce qu’il y a de plus (абсолютно, полностью) (антонимом будет, соответственно rien moins que (ни больше, ни меньше, чем; ничто иное; ничуть не и т.п.)
Comment est la maison ? : What’s the house like? (На что дом похож?), а не How is the house? (Как вам (тебе) дом?). На последний вопрос ожидается другой ответ, ср. How was the movie? (Ну и как (тебе) кино?, Хороший фильм посмотрел? Каким ты нашел этот фильм ? и т.п.)
Since when...?, конечно же, означает Depuis quand...? (С каких пор?), но лишь в связке с налетом сарказма. Depuis quand répond-on comme cela à ses parents? (С каких это пор таким тоном говорят с родителями?) То есть в любом случае нужно помнить, что, когда сарказма нет, надо использовать How long...?, что переводится одновременно Depuis quand? и Depuis combien de temps? (С какого времени).
When (Когда) эквивалентное and then (а затем), нельзя перевести quand (когда). Напр. Three men were killed when a tank blew up (Три человека погибли, когда взорвался бензобак). Речь не идет о совпадении во времени, здесь прослеживается причинно-следственная связь . Скажем так: Trois hommes furent tués à la suite de l’explosion d’un réservoir (Три человека погибли при взрыве бензобака), а еще лучше: L’explosion d’un réservoir fit trois victimes (Взрыв бензобака привел к трем жертвам). (120-121).
Dear Sir, (досл. Дорогой сэр) : Monsieur (Господин), а не Cher Monsieur (Дорогой господин), что соответствовало бы обращению Dear Mr. Smith (Уважаемый г-н Смит).
Be sure that... не переводится как Soyez sûr que… (досл. Будьте уверены, что), в коем случае говорят You can be sure (досл. Можете быть уверены (в том), что)”, а значит assurez-vous que... (убедитесь, что (проверьте, чтобы и т.п.)”. Be sure he knows what he has to do : Assurez-vous qu’il sait ce qu’il a à faire. (Убедитесь в том, что он знает, что ему следует сделать)."
Without doubt : Sans aucun doute (Вне всякого сомнения), а не sans doute (несомненно), что соответствует сочетанию no doubt.
His wife of thirteen years... мы переведем как Après treize ans de mariage, sa femme... (после тридцати лет замужества, его жена…), но ни в коем случае как sa femme de treize ans, то есть «Его тринадцатилетняя жена...!»
Read more...Collapse )

montrealex

Мой комментарий к «Американские фильмы до сих пор "кто-то" смотрит? Это не шутка?» от s_yaroslav

Выпускают. Если не они, то французы. Если не французы, то испанцы. Смотреть всегда есть что.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий


montrealex

Мой комментарий к «Американские фильмы до сих пор "кто-то" смотрит? Это не шутка?» от s_yaroslav

то хум хау

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий


montrealex

Мой комментарий к «САМАЯ БОЛЬШАЯ ПОТЕРЯ СОВЕТСКОГО КИНО» от ygashae_zvezdu

Криминального-то ничего, полезного мало. Впрочем, мой зять, американец тоже преподаёт русскую литературу.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий


montrealex

Смотрел кино "Довлатов" по Нетфликсу.

Скука, конечно, смертная. Персонажи жутко карикатурны, говорят какими-то канцелярскими фразами.

Ну да ладно, свой зритель есть. Наверное.

Вот что заметил. Довлатов говорит с Леной по телефону из коммуналки и произносит: Не будь мелкой.
Идут субтитры на английском: Do not be so shallow.
Ну, не знаю...
На мой взгляд, тут больше подходит, например petty. Shallow - это буквальное значение.
[Spoiler (click to open)]
- shallow |ˈʃæloʊ|  — мелкий, мелководный, поверхностный, маловодный
мелкий руст — shallow rustic
мелкий ручей — shallow stream
мелкий сосуд — shallow vessel

Написал это и подумал: "А может, я слишком строг, придираюсь?" Смотрю дальше. Поэт какой-то натужно читает стихи в ходе богемной пьянки.

Бывали и мы на таких в студенчестве, чо.

Но, всё обошлось
И даже дрозд поёт.

Субтитры:

But everything is fine
and even robin sings

Вот это как раз и называется "дать дрозда" в первоначальном значении.

robin  -  a small, brown bird with a red chest малиновка


montrealex

Я тут как-то объявил о том, что буду писать о великих шпионах ХХ века.

И, поскольку слово своё я всегда держу, за исключением случаев,
когда страдаю его недержанием, то продолжу.


Начну, как и положено, с самого известного в мире секретного агента, создатель которого,  Ян Флеминг, для его рождения воспользовался своими воспоминаниями.

Ему это было нетрудно, ведь он сам, бывший сотрудник спецслужб, встречал на своём жизненном пути мужчин с хорошо закаленным характером. Свою культовую фразу «Бонд... Джеймс Бонд» агент, состоящий на секретной службе ее Величества, бросает при всяком удобном случае. Делает он это с редкой изысканностью и достигает при этом сумасшедшего эффекта: мужчины заложили бы чёрту душу, чтобы покрасоваться в его идеально скроенном смокинге, а дамы не могут противиться желанию прижаться к надёжной груди.

Британский шпион, серийный номер 007, виртуоз мускульной дипломатии, конечно, является объектом мечты теперь уже поколений. Ну, почти, не буду говорить за поколения свежие. Я их не знаю и знать не хочу.


Умный, ладно сложенный Бонд, встречается с  самыми страшными преступниками планеты, после чего приводит их в полную беспомощность, тратит огромные суммы в казино и водит мощные автомобили, в том числе легендарный Aston Martin DB
5.




Когда его расписание позволяет, он развлекается партией в гольф или... занимается любовью с очередной красавицей! Физические параметры соблазнителя: рост – метр 83 сантиметра, вес - 76 кг, серо-голубые глаза, черные волосы и едва заметный шрам на правой щеке (которого вы не увидите ни в одном фильме даже на крупном плане).

Read more...Collapse )

montrealex

Эту комедию стоит посмотреть!

Пьер Ришар идёт по стопам Тутси и Мисс Даутфайр.
Выходит на экраны Франции 7 марта.

Мадемуазель Миллз - идеальная соседка




montrealex

Париж и Франция попрощались с Мишель Морган

Мишель Морган

Мишель Морган: Hulton Archive / Getty Images

Французская актриса Мишель Морган, наиболее известная по картине «Набережная туманов» "Le Quai des Brumes" (1938) Марселя Карне скончалась утром, во вторник, 20 декабря на 97 году жизни. Она стала знаменитой в 18 лет после того, как Габен прошептал:  "T'as d'beaux yeux, tu sais..." (А у тебя прекрасные глаза ...), а она ответила: "Embrassez-moi" (Поцелуйте меня).

Морган стала лауреатом награды Каннского кинофестиваля в 1946 году за участие в ленте «Пасторальная симфония», став первой актрисой, получившей приз за лучшую женскую роль в Каннах.

В фильмографии француженки такие картины, как «Коралловый риф», «Поверженный идол», «Ночная Маргарита», «Мария-Антуанетта — королева Франции» и «Если бы нам рассказали о Париже».

Она была удостоена почетных премий «Сезар» и «Золотой лев», а также получила именную звезду на голливудской Аллее славы. На похоронах присутствовали, среди прочих, Клод Лёлуш, Робер Оссейн, Франсис Юстер.

Read more...Collapse )

montrealex

Актриса - вековуха. Оливии де Хэвилленд исполнился стольник.

Ещё в июле.

Я хотел ещё тогда написать про неё, но водоворот бытия захлестнул с головой и увлёк в воронку жалкой повседневности.

Сегодня, благодаря приезду Светика и аперитиву "Мартини с Севенапом", который я поголощаю, пися это (но откладывая пост на завтра, когда уже пить не буду, ага, зарекалась свинья грязи не manger (eat), водоворот меня вывлёк взад.

Вот пишу, с помощью педагогической Вики, не уставая благодарить читателёв, которые неустрашимо несут мой утлый бложек среди кипящего акулами моря тысячников-христо-и-не-только-продавцев в первую тыщу сраного (как сказал бы Тёма) рейтинга ЖЖ, к которому стремится всякий уважающий себя блохер и множество неуважающих.

Olivia de Havilland обладает двумя «Оскарами» за лучшую женскую роль (1947, 1950) и более всего известна ролями в фильмах «Приключения Робин Гуда» (1938), «Унесённые ветром» (1939), «Наследница» (1949) и «Тише, тише, милая Шарлотта» (1964).

Star du cinéma

Оливия Мэри де Хэвилленд родилась в Токио 1 июля 1916 года. Её мать, Лилиан Августа Рюз, была театральной актрисой, известной публике под псевдонимом Лилиан Фонтейн, а отец, Уолтер Августус де Хэвилленд, британским адвокатом, имевшим практику в Японии. В 1917 году у неё появилась сестра Джоан Фонтейн. После становления их актёрской карьеры соперничество между ними зашло так далеко, что они перестали не только видеться, но и разговаривать друг с другом. Её кузеном по отцовской линии являлся знаменитый британский авиаконструктор Джеффри де Хэвилленд, создатель известного самолёта De Havilland Mosquito.

Olivia de Havilland, Clakr Gable et Leslie Howard dans "Autant en emporte le vent"
В фильме "Унесённые ветром".

Read more...Collapse )

montrealex

Жанна де Фюнес умерла в возрасте 101 года.

 Это случилось 7 марта в Лонжюмо (Longjumeau), департамент Эсон.

Она покоится рядом со своим мужем Луи на кладбище местечка Селье (Cellier), в департаменте Атлантическая Луара.

Урождённая Жанна-Огюстина Бартелеми де Мопассан (Jeanne-Augus­tine Barthé­lémy de Maupas­sant)  потомок знаменитого писателя, в 1943 году  выходит замуж за Луи де Фюнеса, который за год до этого развёлся с Жерменой-Луизой-Элоди Каруайе (Germaine-Louise-Élodie Carroyer).

В разгар второй мировой войны и оккупации Парижа молодая пара живёт в столице Франции на улице Мобёж. Луи только начинает артистическую карьеру, ему 29 лет и его судьбу определяет встреча с некоим Даниэлем Желеном (Daniel Gélin), который даёт молодому актёру первую театральную роль. Луи играет в театре за гроши, вечерами подрабатывает пианистом и ничто в нём пока не говорит о будущей мегазвезде французского кинематографа.

Патрик родился в 1944 году, Оливье, будущий пилот - в 1949. Женщина с характером, Жанна пример активное участие в карьере мужа, будет советовать, в каких фильмах сниматься и даже подберёт ему экранную супругу, красавицу Клод Жансак (Claude Gensac). Сама Жанна даже сыграет небольшую роль в одном фильме 1962 года, роль благоверной, само собой.
Фильм режиссёра Франсиса Риго (Francis Rigaud) назывался "Мы едем в Довиль".

Со времени внезапной кончины мужа в 1983 году она жила в семейной квартире в Париже

Пари-матч публикует фотографии из семейного альбома Жанны. © PHOTO PERSONNELLE/COLLECTION JEANNE DE FUNES


Read more...Collapse )

montrealex

Она сделала это за 80 лет до 50 оттенков серого. Хеди Ламарр.

За 80 лет до выхода на российские экраны незаслужено нашумевшего фильма (сильно шумит он, правда похоже, только в России, а на Западе уже забывают и книгу и кино), Хеди Ламарр (Hedy Lamarr) шокировала публику во всем мире представлением страстной женской сексуальности.

“Неприлично и морально опасно.” “Неуместно, безнравственно и скабрезно.” “Чрезвычайно смело.”

Очень похоже на рецензии к скандальному 50 Shades of Grey, не правда ли?

Речь, однако, идет о чешском фильме Ecstasе, вышедшему на экраны в 1933 году.

Картина была первым непорнографическим фильмом, показавшим женский оргазм, и она катапультировала 18-летнюю актрису, тогда еще носившую имя Хеди Кислер (Hedy Kiesler) в высоты международной известности.

Хеди потом придется сменить имя ровно для того, чтобы дистанцироваться от этого скандального дебюта. А в "Экстазе" она сыграла Еву, молодую женщину, замужем за стариком, который к тому же оказался импотентом.

По фильму она плавает голышом в озере, лошадь от неё ускакивает, а вся одежда остаётся с лошадью, свёрнутая в комок на крупе. Голая Ева гонится за лошадкой по сельской местности, и, по ходу дела, встречает "прынца", молодого человека, с которым будет страстно любиться потом.

Тут нужно отметить, что Ева уходит от мужа, но технически не разводится с ним.

Read more...Collapse )

montrealex

Жерар Депардьё объясняется по поводу публичного мочеиспускания в самолёте




16 августа мировую прессу обошла новость о том, как французский актёр первой величины (как в переносном так и в физическом смысле) помочился на пол в салоне самолёта, после того как стюардесса отказала ему в просьбе пойти в туалет перед вылетом.
Так совпало, что примерно в то же время мы со Светиком смотрели фильм «Мамонт» (Mammouth), с какого-то перепугу переведённый для русского проката как «Последний мамонт Франции», http://www.chaskor.ru/article/pro_frantsuzskuyu_refleksiyu_i_frantsuzskoe_kino__24218
как будто в этой стране было полно мамонтов до этого. Первых и вторых. Фильм смурной и тягомотный на наш совместный товарищеский вкус. Французы, что возьмёшь! Понимающе переглянулись и забыли. Ну я тогда и рассказал супруге об этом эпизоде, который не прошёл мимо моего внимания, но описание его было протеворечивым и сам актёр никак его тогда не прокомментировал.  
И вот сегодня газета «Фигаро» публикует выступление, котолрое состоялось вчера на канале CNN в прямом эфире телевизионного моста Париж-Дублин.  «Я не чудовище какое-нибудь, а просто человек, который хотел помочиться», объясняет на плохом английском (его английский видел куда как лучшие времена, видно нет практики совсем) Жерар, с изрядной долей самоиронии.
 

 
«Вы хотите писать и вот перед вами стюардесса… Я ей говорю: «Мадам, я обязательно должен помочиться. Мне больно. Я не болен, я не террорсит и не чудовище!» смеясь, рассказывает актёр под смех ведущего Андерсона Купера (Anderson Cooper). Смех мгновенно заражает публику в студии, все ржут и аплодируют.  «Но она загородила дверь ногой и сказала мне вернуться на моё место. Через несколько секунд я снова был перед ней, я не мог больше, я должен был пописать... Она снова отказала, тогда друг протянул мне бутылку, я облегчился и мне стало таааааак хорошо!»
«Правда бутылочка махонькая была, а вы же знаете, я как слон. Всё полилось на пол. Тогда я стюардессе говорю: «Не волнуйтесь, я всё подотру!» А она как завопит: «Ааааааа!!! ». Не понимаю, что это она так ножкой упиралась, должно быть у неё нервный срыв был!»
Актёр в конечном итоге полетел следующим рейсом. Тот самолёт, в котором он пописал, вернули на стоянку и он полетел через полтора часа.  
Ни капли вина
На вопрос Андерсона Купера, пил ли он, Жерар Депардьё ответил отрицательно. Ни капли. Замечу от себя, что это маловероятно для актёра, выпивающего ежедневно, по его неоднократным признаниям, по нескольку литров вина.
Он продолжает: «Все пассажиры смотрели. Теперь же у всех камеры! Во Франции теперь журналистом становятся за пять минут: люди стали звонить по сотовым: «Он пьян, всё обоссал, вытащил своё хозяйство всем на обозрение!» Актёр так иронизировал над своими реаль ными проблемами с простатой
http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-14591800
Ведущий, подготовившийся к телемосту, призвал всех показать бутылки, которые были заготовлены в знак солидарности с Депардьё, но Жера тоже был готов и  вытащил пластиковый бидон!
В чуйстве юмора мамонту не откажешь. Он уже демонстрировал его хотя бы вот в этом маленьком ролике, описывающем сходную ситуацию, когда ему хочется «кабанинки» перед самым взлётом.  
Les Gaulois dans l'espace par EdouardBaer
 
 
Les Gaulois dans l'espace par EdouardBaer