?
?

Log in

No account? Create an account

Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Нью-йоркские развлечения, о которых не напишут лёвики. Бесконечный сериал.

"Нет на тебя Гитлера, чтоб укокошил твоих детенышей!". Шокирующая антисемитская брань негра на прохожую была записана на камеру дверного звонка в Бруклине.


Нигу в Бруклине записали, когда он поливал агрессивной антисемитской тирадой женщину, шедшую по улице. Запись с камеры наблюдения зафиксировала, как неизвестный мужчина в районе Флэтбуш в Бруклине выкрикивает ненавистнические ругательства в адрес женщины: "Еврейская б***ь, убирайся отсюда нах, ты, б**дь еврейская!". И продолжает: 'Вот почему я хотел бы, чтобы Гитлер все еще был здесь, убил бы твоих детей, тебя и твоего мужа'.

'You f**king Jewish b***h. That's why I wish Hitler was still here, murder your children, you and your husband,' he yelled as a woman walked down the street
Collapse )

Книжкам для детей в Америце настал писец.

Ещё совсем недавно все было просто. Дети ложились спать, умиротворенные сказкой, выросшей из ли из фольклора, замешаной на волшебстве или рассказывавшей очаровательно простую историю про Красную шапочку, Золушку или Трёх поросят.



Но всё это выбрасывается в костёр политкорректности. Наступил "уокизм" по всем фронтам.

Взгляните на полки детского отдела любого крупного америкосского книжного магазина.

Книга "Научи своего дракона разнообразию (Teach Your Dragon About Diversity)" лежит рядом с "Папой и папочкой (Daddy & Dada)". Если просмотреть несколько книг дальше, то вы обнаружите, Джоуи, не душещипательную историю о детеныше кенгуру, а иллюстрированное жизнеописание Джо Байдена, написанное "автором бестселлеров" Джилл Байден.
И давайте не будем забывать, "Камала Харрис: Rooted in Justice", потому что какой четырехлетний ребенок не хочет узнать о политическом взлете вице-президента?
Есть книги о трансгендерных младенцах, семьях педиков и дримеров, но тема, которая доминирует над всеми остальными на страницах детских книжек с картинками, - это раса, а также жестокость полиции и активизм.

A slew of 'woke' children's books is dominating book shelves with titles like Antiracist Baby, Feminist Baby, Woke Baby, Teach Your Dragon About Diversity and Daddy & Dada
Collapse )

Шведы задолго до АББЫ, 1910е - 1930е годы.



Люди, изображенные на портретах Джона Алиндера, часто смотрят прямо в камеру.
Как будто они видят нас.
Как будто их взгляд может преодолеть сто лет или около того, что разделяют их время и наше.
Они словно говорят: "Вы живете сейчас, а мы были живы когда-то".



Джон Алиндер, сын фермера, родился в 1878 году в деревне Сяваста, приход Алтуна, в Уппланде, провинции на востоке центральной Швеции. Алиндер прожил в этой деревне всю свою жизнь. Он решил не заниматься фермой своих родителей и вместо этого стал фотографом-самоучкой и мастером на все руки. Он был любителем музыки, держателем шведского агентства британской звукозаписывающей компании и марки грампластинок His Master's Voice. Некоторое время он держал магазин в своем доме и даже некоторое время управлял нелегальным баром.
Collapse )

Мой комментарий к записи «Моё фото "Дома РЖД" в книге Леонида Парфенова "Намедни Наша эра.…

У меня он тоже просил фото инвалида с Валаама. Но хотел на халяву. Остался без фото. Кстати, раз уж мой коммент вылез в топ, то можете посмотреть всю предысторию. (1) Продолжаю про Парфёнова.: montrealex — ЖЖ (livejournal.com)


Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Твою мать, Джастин, все Роллинги того... Или без Трюда не продашь ты, Стефани, книжку никогда!

Дональд Трамп однажды обвинил маму премьер-министра Канады Джастина Трюдо в том, что она спала со всеми "Роллинг Стоунз", утверждает бывший пресс-секретарь Белого дома Стефани Гришэм в гововящихся к публикации мемуарах.

She is the mother of current Canadian Prime Minister Justin Trudeau and ex-wife of former Prime Minister Pierre Trudeau


Он сделал замечание о бывшей первой леди Канады Маргарет Трюдо, обращаясь к Гришэм во время полета на президентском борту, согласно отрывку, опубликованному в пятницу.
"Однажды на борту Air Force One я сидела с ним в кабине, и по какой-то причине - возможно, он просто что-то прочитал или увидел лицо (Джастина) по телевизору - в голове президента всплыл премьер-министр Канады Джастин Трюдо", - пишет Гришэм. Она сказала, что Трамп спросил ее: "Ничего, если я скажу это (на публику)?" - что, как отметила Гришэм, "всегда предвещала не очень ловкий момент".
"Кто знал, что вылетит из его уст? Конечно, я кивнула", - вспоминает Гришэм. "Сообщение Трапмпа было таким: "Мама Трюдо. Она трахалась со всеми "Роллинг Стоунз".
Фронтмен Rolling Stones Мик Джаггер позже сказал в газете Evening Standard, что она была "очень больной девочкой, всегда что-то искала. Она нашла это - но не со мной. Я бы с рей на один гектар не сел".

Margaret Trudeau (center) pictured with Rolling Stones frontman Mick Jagger (right) and guitarist Ronnie Wood (left)
В левом верхнем углу надпись по-французски: "Я довольно поиграла в президентшу - хочу теперь развлечься". Маргарет Трюдо (в центре) с фронтменом "Роллинг Стоунз" Миком Джаггером (справа) и гитаристом Ронни Вудом (слева)

В одном из разделов книги "А теперь - вопросы: Что я видела в Белом доме Трампа", приводимом в Politico, подробно описываются относительно спокойные первые недели правления Трампа в 2020 году, до того как пандемия COVID-19 повергла мир в смятение.
Collapse )

Заметки по ходу перевода.

В предыдущем посте, он сейчас пока верхний, я писал о переводе, над которым работаю.
Труд нашего брата и сестры замечателен тем, что ты, порой, сделаешь маленькое открытие, после которого хочется, на манер аса Пушкина воскликнуть: "От жеж сан ов а ган!"


Вот оригинал.  С ящиками, или коробками. Безцветный и пресный.


These multifaceted chemicals have a dazzling array of effects on a number of bodily functions. If you were opening boxes within boxes in 
search of the ultimate precipitating cause of biochemical reactions in the body, one of the smaller boxes would be labeled “prostaglandins".

А вот мой перевод.
Эти многогранные химические вещества оказывают удивительное воздействие на целый ряд функций организма. Если бы вы открывали одну за другой матрёшки в поисках первопричины, вызывающей биохимические реакции в организме, последняя из куколок была бы помечена как "простагландины".

Как тут не процитировать другую переведённую мной книжку:


Слишком часто из-под пера порой даже и опытных переводчиков выходит заключение о том, что перевод – это искусство. Несомненно, доля правды в нём есть.

....


Конечно, если и можно говорить о том, что перевод – искусство, так это потому, что мы имеем возможность сравнить несколько переводов одного оригинала, отринуть некоторые из них как плохие и похвалить прочие за их верность и ритм. То есть будет не один перевод, а скорее выбор, делая который, переводчик мешкал, прежде чем предложить окончательный вариант. А поскольку имелся в наличии выбор, то происходил и творческий процесс, ведь искусство по своей сути и есть свобода выбора.

То есть, ничего бы не случилось, если бы я оставил коробки и в переводе. Но, согласитесь, с матрёшками-то получше будет. Ведь этот сувенир знаком не только русским.

И помните всегда: переводчик перекладывает из одного языка в другой СМЫСЛ, ДУХ, СТИЛЬ, а не букву.

Это вам не Holy shit переводить как  "срань небесная" в видеофильмах 1990х.

Финка на "Ниве" в моём родном городе. Бывшем финском городе.

Перевод господина Гугеля и, в силу заржавевшего финского моего, я совсем не уверен, что правильно столмачил поговорку:

Rahalla saa ja hevosella pääsee

Если поправит кто-то из знатоков языка Маннергейма, то буду только признателен.

Апдейт: друг Саша Изотов, родом из Сортавала и живущий в Йоенсуу, предложил классный вариант:


За деньги и поп спляшет!


Текст владелицы и водительницы "Нивы":


Со мной связалась одна финская женщина и спросила, могу ли я в определенный день положить букет цветов с девятью белыми розами к подножью креста на кладбище героев в Сортавала. Я знала, что буду в этот день на летних каникулах, поэтому пообещала сделать это.



Женщина положила деньги за розы на мой счет, а затем отправила еще одно сообщение и спросила то же самое, о чем меня спрашивали другие: на кого я работаю и кто мне за это платит? Я ответил женщине, что мне не платят за работу по уходу за кладбищем, и я не работаю ни на кого. Это правда, что я писала и продолжаю писать отчеты для Ассоциации памяти военного корпуса с кладбищ героев войны и выкладывать фотографии, а они передают их в приходские клубы, но ни один из вышеперечисленных не будет платить мне за это. Мой официальный работодатель, на которого я работаю в Санкт-Петербурге до конца августа, никак не связан с этим проектом.

Collapse )

Сергей Довлатов «У Бога добавки не просят»

Сергей Довлатов умер в Америке в 1990-ом и там похоронен. 12 лет в СССР его не печатали, за 12 лет, живя  в Америке, он издал 12 книг. Этот большой, красивый и талантливый человек везде был глубоко одиноким и несчастным.  Его темное русское пьянство — было формой самоубийства. Первая книга на родине вышла спустя полгода после его смерти.

В конце 90-тых я прочитала у Довлатова «Зону»:

«Вообще страсть к неодушевленным предметам раздражает меня. Есть что-то ущербное в нумизматах, филателистах, заядлых путешественниках, любителях кактусов и аквариумных рыб. Мне чуждо сонное долготерпение рыбака, безрезультатная, немотивированная храбрость альпиниста, горделивая уверенность владельца королевского пуделя… Короче, не люблю я восторженных созерцателей. И не очень доверяю их восторгам. Я думаю, любовь к березам существует за счет любви к человеку»

Позднее читала его «Иностранку», «Филиал», «Демарш энтузиастов», записные книжки.

«Окружающие любят не честных, а добрых.  Не смелых, а чутких. Не принципиальных, а снисходительных. Иначе говоря – беспринципных.»

«Не думал я, что самым трудным будет преодоление жизни как таковой»

Из эссе Иосифа Бродского о Сереже Довлатове:

«Сережа был прежде всего замечательным стилистом. Рассказы его держатся более всего на ритме фразы; на каденции авторской речи. Они написаны как стихотворения: сюжет в них имеет значение второстепенное, он только повод для речи. Это скорее пение, чем повествование, и возможность собеседника для человека с таким голосом и слухом, возможность дуэта — большая редкость.

При всей его природной мягкости и добросердечности несовместимость его с окружающей средой, прежде всего — с литературной, была неизбежной и очевидной. Писатель в том смысле творец, что он создает тип сознания, тип мироощущения, дотоле не существовавший или не описанный. Он отражает действительность, но не как зеркало, а как объект, на который она нападает; Сережа при этом еще и улыбался.

Collapse )

Изба-читальня Монтреалекса. Золотой телёнок Ильфа и Петрова. Часть Первая. Русский-французский.

В принципе я сначала сделал ролик на все языках, но он получился длиной за 8 минут.
А это для Ютьюба очень долго.
Поэтому подумал и разбил на пары.
Первой идёт пара ближе всего мне по степени владения языком.
Последней будет ... ну увидите, чо.

Ничего не репетировал и не учил наизусть, поэтому смотрю на бумажку.

Это - первый блин, если продолжу, то придумаю, как смотреть всё время в объектив, а не вниз.



Ставки лайте, главное. Или лайки ставьте.