?

Log in

No account? Create an account

montrealex

The Best Live Journal in Montreal and Canada

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохие вина.


Entries by category: лытдыбр

montrealex

Встретил французов тут примерно.

Петрозаводск, середина июля, примерно четверть первого.

Иду такой весёлый домой после посещения терассы ресторана Фрегат, примерно тут.

Joensuu-83
Навстречу топают два молодых француза. Каждому по тридцать лет. Как выяснилось потом в разговоре.

Я сразу распознал почти родную речь.

Привет, говорю, хранцузы! На ихнем лангаже.
Read more...Collapse )

Они охотно всё рассказывали, я тоже. Когда подошли к месту, откуда нужно сворачивать в совершенно темный парк, они стали мяться и намекать, что не хотят, чтобы я видел их "укромное место". Может подумали, что встреча подстроена ФСБ и я - сексот.

Имеют право. Рассказал им про бар, как найти, но потом понял, что никуда они больше до утра из той палатки не вылезут.

Может ещё и любить будут друг друга - вполне похоже по повадкам, что педали они.

Так что вот тут где-то я с ними расстался.

Joensuu-77

В бар зашёл, выпил виски с колой.

Полное говно напиток.

Конечно, они не появились.

Вызвал такси к к-ту Победа. Приехал какой-то чучмек, не знающий нашей истории, оказывается он минут пять стоял у входа в гастроном 119-го дома, а я получал звонки: "К вам подъехала такая-то машина". Как можно не знать, где Победа?

Вот она, кина там, конечно нет, зато есть кентуккская жареная курица.

Joensuu-10

Не получил чаевых зато.

montrealex

Купил себе чулочки... ещё зимой. Вспомнил, что не рассказывал про чудо.

А тут Амазон прислал кое-что и вылезли картинки.

У меня с лет 16, когда мы форсили весной в женских резиновых сапожках на тонком носочке по снегу в марте нарушена циркуляция крови в пальцах ног. Так что обзавёлся я ногогрейными носками. Стольник отдал. Не жалко.

Даже сейчас, когда на улице +31, можно носить. Ноги-то как ледышки. А эти штуки реально греют.






montrealex

У нас в гараже - первая розетка для заправки электромашин!

Может, конечно, и ещё где есть. Гараж большой, я не ходил по всему специально смотреть.

Но считал, что если сейчас куплю электрическую новую, то окупить её у меня уже не получится.
Read more...Collapse )

montrealex

Прикольно. Нигде на французском ничего про него не найти. Или я ошибаюсь?

Француз Ян Авриль мог спокойно остаться жить в столице Франции, для этого у него были все условия. Но припеваючи наслаждаться парижской атмосферой ему оказалось не по душе, то ли дело Москва. Сначала он приезжал ненадолго


Ян Авриль: Бывали периоды, когда я 6 раз в году ездил отдыхать в Москву и все деньги, как последний наркоман, спускал на перелеты. Я не употреблял, я просто ездил в Москву как за дозой, ездил кайфовать. Тем более это были 2000-ые. Поколение, которое знает, что такое Москва 2000-ых скажет, что это нечто невероятное. Про 90-ые молчу: меня там в сознательном возрасте не было. Собственно, лично у меня, видимо, мое внутренняя энергетика и сердцебиение стучит в унисон с московской. В каждом уголке этого мира, у каждого города разные темпераменты, разные энергетики, разные ритмы. Ритм Москвы совпал с моим.


RuOpen: Скажи, какие фундаментальные причины того, почему жить в Франции нельзя, а нужно жить в России?











фото - antonov_photo


Ян Авриль: Париж-Москва, а не Франция и Россия – это во-первых. Во-вторых, перспективы в Москве, во-третьих – энергетика, потом – теплое отношение ко мне, в-пятых – хорошее семейное прошлое. И наконец – девушки. Я думаю, для мужика это нормально. Не с точки зрения секса, а в целом, женщины. Дружба, отношения людей, благоприятность этого города. Прошлое, история, которой все дышит.


Read more...Collapse )

montrealex

Переводческое...

Возможно, вы не знаете, но в 2019 году я надеюсь влиться в нестройные ряды переводчиков между русским, французским и английским языками.
Ровно таким, которым надеялся стать по прибытии в Канаду в 1998 году, в мае.

Я и эмигрировал как переводчик и успел немного в Канаде поработать по специальности, даже заработать немного, но потом августовский дефолт положил конец моим честолюбивым устремлениям и мне пришлось переквалифицироваться, о чём я обильно писал.

Только теперь, спустя почти 21 год, надо мной не висит дамоклов меч угрозы безденежья и я могу входить в этот рынок бесконечно долго. И даже ничего страшного не случится, если вовсе не войду.

Смогу сказать: at least I tried / J'ai, au moins, essayé или "попытка - не пытка, не правда ли, Лаврентий Палыч?"


Почему такое длинное вступление, спросите?

А вот почему. Когда я стал смотреть координаты переводческих бюро в Монреале (уже отослал 10 СV и получил 1 ответ), то, вы знаете, как это бывает - Интернет начал подбрасывать рекламу, исходя из моего предыдущего поиска. И прислал мне расценки одного переводческого бюро в Москве. Неважно, какого, в данном случае, я просто скриншот сделал.
Смотрите, клиент заплатит 1 рубль, то есть 2 канадских цента за слово. То есть 20 долларов за 1000 слов, если я правильно посчитал?



Вот, чтобы не соврать, курс от позавчера, он не изменился пока, думаю


Внимание, вопрос! Сколько это fucking агентство заплатит толмачу? 1 цент за слово? Или расщедриться на полтора?
И кто из приличных переводчиков в здравом уме возьмётся делать перевод за такие деньги?
Даже сообщество Проз, в котором я состою лет 15 уже как, кстати, проявившее себя как совершенно бесполезное за все эти годы, рекомендует не опускаться ниже 7 американских центов за слово!


Совсем сдурели там в России? Неужели находятся рабы?

montrealex

Сыр выпал, с ним была Россия такова...

Плющев пишет в Эхе Москвы про сыр отечественного производства с итальянским названием Caciotta.

15350666_543874825813062_7800708794937857153_n

Говорит, что сыр продаётся по цене 1500 руб за кило, но ему, о радость, удалось надыбать за 700 руб.

Решил я посмотреть, что у меня в холодильнике и почём.

Read more...Collapse )

montrealex

Расскажу историю про индийский support.

У нас техобслуживание передали, года уже три как, если не больше, в Индию и Пакистан.
И с этими ребятами я уже пару раз сталкивался.
Один раз я просто вынужден был сказать парню, говорившему по-английски с жутчайшим акцентом, когда позвонил, что я его не понимаю, и сказал, чтобы он слал мейлы.
А тут вдрюк у меня пропали буквы на экране основной программы Макс Биллинг, ещё ДОСовской, которая у нас года с 1995, наверное, если не раньше, но очень крепкая, не виснет никогда.
Буквы пропали, пароль и юзер нейм напечатать не могу.
Никогда такого не было, но другое было. Пара коллег не могла залогиниться как раз за неделю до этого. Поэтому я подумал, что и у меня такая же туфта.
Ну я для приличия позвонил вначале на французском. Думая, вдруг поближе кто поможет. Парень вошёл в мою систему, поводил курсором по экрану, ничего не смог сделать, открыл тикет. Обычное дело. Только я знаю, что тикет - это минимум сутки, а работать хотелось бы уже.

Read more...Collapse )

montrealex

Сломался компутер, блин

Вчера пришел такой довольный из джима, потренировавшись, посидев в джакузи минут 20, включил снова комп как обычно - я бы его не выключал, но он стал последнее время гудеть.

Ну, думаю, эх прокачу.

Пост тисну в ЖЖ или что другое.

И вдруг слышу - скребет. Вентилятор не жужжит тупым жужем, как обычно,а скрипит. Ну и хрен бы с ним, так ведь ещё и гаснет, зараза. Видимо мало охлаждает процессор (я подозреваю, что скрипит тот большой, который над процессором).

Снял,почистил,продул.

Вроде поработал немного, даже что-то успел скинуть на ключ в 64 гига, чтобы потом переписать на лэптоп, с которого и пишу сейчас.

Но недолго музыка играла...

Снова погас.

Сегодня после работы поеду искать магаз,где эти самые вентиляторы продают.

Мне не жалко машины -она своё отработала,лет 6 уже если не больше, но вот то, что я не успел многое переписать на жесткий диск в 4 гига, который для этих целей и лежит, это меня огорчает.А если он вообще больше не включится? Будет печально. Только чтосделал полный каталог своих журналов ФОТО, отсканировал фотографии из книги "Молодой Сталин" - все там на ж\д компа.

Ну, буду надеяться на лучшее...

То есть на себя и магазины, торгующие вентиляторами. Поутру скручу их и вечером поеду покупать такие же.

montrealex

Sono l`italiano, l`italiano vero.



На этой неделе никаких объёмных постов не будет. Некогда. Читаю я.

Очень интересно узнать, чем кончится история про «Знак Четырёх». Да-да, та самая. с Холмсом. С Шерлоком нашим. Только я простых путей не ищу, и читаю книжку не на русском, и даже не на английском и уже тем более не на французском. Читаю на итальянском. Почему? Ну, во-первых потому что сгрузил, представьте себе: 1000 книг на итальянском, в формате Майкрософт ридер, то есть, когда я грузил, я ж не знал, что они в таком формате, архивный файл был такой небольшенький, а во-вторых потому, что ещё изучая испанский и читая на нём (теперь-то можно с уверенностью сказать, что мероприятие получилось), я понял, что с переводных книжек начинать легче: романы Дэна Брауна на испанском шли куда легче, чем романы Габриэля Гарсия Маркеса. Впрочем, надеюсь до них ещё добраться, когда будет больше досуга.
Ну а с французской базой и с тем, что лет двадцать назад итальянский я уже изучал, по-итальянски читать – одно удовольствие. Слова настолько схожи с французскими, что догадаться об их значении труда не представляет никакого. Легко с глаголами, например. Нет такого непонимания, как было на первых порах с испанскими глаголами, которые сильно отличаются от французских, конечно. Ложные друзья и тут, в итальянском, хиляют иногда, но далеко не в полный рост. Вот есть слово morbido. Понятно, что это прилагательное, и ты ожидаешь, что оно будет значить примерно то же, что во французском и английском, то есть «болезненный, нездоровый».
А вот и фигушки, в итальянском это «мягкий». Зубная щётка может быть «морбидной» . А "болезненный, патологический", это у них morboso. Ну да всё-равно похоже.  
Вот таким макаром. Ещё любопытно мне стало, что «сантехник» (кстати, не помню с какого момента так стали называть водопроводчиков по-русски, в детстве всегда только второе значение употреблялось в быту, по-итальянски будет «гидравлик» (idraulico), по-испански  fontanero (если у тебя есть фонтан, заткни его), а по-французски -  plombier (плом(б) – от которого в русском мы знаем слово «пломба» значит во французском «свинец»).
Это оттого, что раньше водопроводные трубы были из свинца, да и сейчас ещё кое-где есть такие в мире. Но если вы в Латинской америке скажете про фонтанеро, что он пломеро (plomero), то вас поймут! Но не потому, что знают французкое слово, а потому, что позаимствовали из английского, где сантехник - plumber! Потому что сантехники в Англии тоже свинца не чурались. Вот такой круговорот слов. А ещё мне почему-то нравится прилагательное «звилуппато» в итальянском. Значит «развитой». Совсем как я. Не по годам, можно сказать.