Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Немного английской истории à la française

Норманны, их Походы и Набеги на Русь и Европу, История Государств ...

Когда автор учился в пятом классе, в нашу школу номер один пришли новые ученики из расформированной навсегда железнодорожной школы номер 75. Однажды учитель истории Иван Васильевич Семенов, видный импозантный мужчина и очень хороший и интересный преподаватель, устроил нечто вроде соревнования, олимпиады между нашим пятым «А» и новым классом пятым «Б». В конце проводился какой-то блиц по датам, и я запомнил только, что последний вопрос был: «Назовите дату завоевания Нормандией Британии». Я поднял руку и сказал «1066 год!» Этот ответ решил судьбу нашей маленькой классовой борьбы, и радостный Иван Васильевич обнял меня, точно помню, как помню и то, что ещё долго в школе вспоминали меня, как принёсшего победу «дедам» над «новобранцами». Был горд собой.

Так что эту дату запомнил на всю жизнь, но тогда я ещё не знал, какое социо-лингвистическое наследие оставит это вторжение англичанам. А наследие это – два тезауруса, то есть словаря. Один из словарей состоит из слов латинского происхождения, а другой – из скандинавских (германских) слов. Первый словарь будет «поумнее» чем второй, который взывает больше к чувствам, к образному восприятию. Если вы не согласитесь со мной, то приведите мне несколько примеров из английской и американской рекламы с «учеными» словами. Не думаю, что найдёте много, потому что существует негласный запрет на употребление таких слов в рекламе.

Для того, чтобы понять, как формировались эти два словарных запаса, достаточно посмотреть на меню норманнских господ: они ели мясо, а крестьяне разводили и пасли животных, что дало beef (фр. boeuf), veal (фр. veau) и porc (фр. porc), но животные соответственно назывались ox, calf и swine. Кроме того, «синьёр помидор» восседал на стуле: chair (бывшее латинское, а ещё раньше греческое «кафедра» а крестьянин довольствовался тем, что взгромождался на табуретку: stool (старое верхне-германское stuol). Обратите внимание на этого ложного друга переводчика.

Если англосаксонская речь имела то преимущество, что была простой, то норманны принесли в неё многообразие оттенков. Так, например, слово king приобрело синоним sovereign и прилагательные royal и regal. Глагол to ask обогатился родственниками to question (фр. questionner) и to interrogate (фр. inerroger). Глагол to begin (start) в соответствующей обстановке, например при открытии какой-нибудь церемонии или представления, может быть заменен на to commence (фр. commencer). Understand может стать comprehend (фр. comprendre).

Влияние французского впоследствии распространилось и за пределы знати. Хотя старые англосаксонские профессии остались с прежними именами, типа baker - хлебопёк, saddler – шорник, weaver – ткач, название более «утончённых» ремёсел приобрели французский флёр, например draper драпировщик, и в более широком смысле торговец мануфактурой (фр. drapier ), painter – художник и маляр (фр. peintre), tailor – портной (фр. tailleur). Эти нюансы в какой-то степени ещё присутствуют в современном английском, где служащий получает salary, а рабочий wage, но границы всё время становятся всё жиже. Тем не менее, всякий уважающий себя журналист знает, что предпочтительнее выбирать для своих текстов слова англо-саксонского происхождения, являющиеся более «прямыми».

Этот феномен находит свою квинтэссенцию (ага, вот вам сразу два латинских слова подряд) в явлении phrasal verb – фразовый глагол. К саксонскому (скандинавскому) корню приделывается послелог, и одно длинное латинское слово заменяется на два английских, но в целом, если считать буквы, оно почти всегда короче. Таким образом to ascend становится to go up и descend, соответственно to go down, глагол to accommodate превращается в to put up, а to abandon становится to give up. Вы сами можете привести таких примеров вагон и маленькую тележку.

Круче, чем Шекспир.

Бернард Шоу, драматург, писатель, Пигмалион, Нобелевская премия


Один из крупнейших вкладчиков в английский язык, как и очень многие из «английских» писателей, был на самом деле ирландцем.


The negotiator used Fabian tactics.
Переговорщик выбрал осторожную тактику.

Прилагательное Fabian происходит от имени римского генерала Квинта Фабия Максима, который победил карфагенского полководца Ганнибала благодаря длинной череде изматывающих манёвров. Две тысячи лет спустя группа социалистически настроенных интеллектуалов взяла себе его имя, чтобы показать, что борьба будет долгой. Она назвали себя The Fabian Society. Одним из самых знаменитых членов этого общества был Джордж Бернард Шоу (1856-1950). Он был философом и общественным деятелем, лауреатом Нобелевской премии по литературе 1925 года, и по праву считается самым крупным англоязычным драматургом со времён XVII столетия, когда творил Бард.

Collapse )

Собиратель стеклотары за работой.

Впрочем собственно стекла почти нет. Пластик и алюминий. 10 центов штучка.
Тележка сворована в Волмарте.
Я одну такую нашёл брошенную недалеко от дома года три уже назад.
Приволок, чтобы народ пользовался. Потом пару раз застукал, что кто-то отправлял её с верхнего этажа на нижний без сопровождения.
Чтобы люди, мол, вытащили её из лифта за мудака.
Я взял и поставил её под замок в пустой чулан.
Не умеете пользоваться добром - носите в руках.
А у меня своя, складная, куплена в Костко за 60 канацких тугриков.

27 march 2020-30

Кстати, по траве такую телегу очень тяжело везти.

Откуда взялось выражение "Уйти по-английски"? Версии.


Предположительно эта фраза в английском языке появилась во время семилетней войны (1756 — 1763). Французские военнопленные самовольно покидали расположение части, и тогда в английском языке появилась язвительная фраза «to take French leave», что означает «уйти по-французски». В отместку англичанам французы перевернули ее, и она стала звучать «Filer à l’anglaise» (по английски «to take English leave»).
В 18 веке обе фразы употреблялись в отношении тех гостей, которые покидали бал, не попрощавшись с хозяевами.



Согласно еще одной версии, это выражение появилось благодаря английскому лорду Генри Сеймуру, который, длительное время прожив в Париже, имел обыкновение покидать вечера, не откланявшись хозяевам. Это был большой чудак, его считали человеком со странностями. За свои проделки он получил прозвище "милорд подонок». Его любимой забавой было переодеться кучером, сесть на место возницы, а потом, устроив беспорядок на проезжей части, спокойно слиться с толпой, упиваясь своей пакостью.
Еще одна версия связана с разницей в этикете британцев и французов. Предположительно, у первых не было принято прощатся с хозяевами, покидая званый обед.
По другой версии все было в точности наоборот: это во Франции была такая традиция.
Решил посмотреть, как Прутков, в суть корня.Collapse )

Боря подхватил

Boris Johnson sitting at a table
Примечание: Оставляю перевод, как сделал машина. Шоб посмеялись. Заключил он контракт дыыыы!

ЛОНДОН - Премьер-министр Великобритании Борис Джонсон прошел положительную проверку на новый коронавирус, первый лидер крупной нации, заключивший контракт на КОВИД-19, но в пятницу настоял на том, чтобы он остался ответственным за реакцию Великобритании на вспышку.

55-летний Джонсон сказал, что он прошел тестирование в четверг по совету главного врача после того, как показал "легкие симптомы, температуру и постоянный кашель".

"Я сдал тест, он оказался положительным, поэтому я работаю дома, я сам себя изолирую, и это совершенно правильно", - сказал он в видеообращении, размещенном на его аккаунте в Твиттере.

"Но не сомневайтесь, что я могу продолжать, благодаря волшебству современных технологий, общаться со всей моей лучшей командой, чтобы возглавить национальную борьбу с коронавирусом".

Джонсон является самым высокопоставленным политическим лидером, заразившимся вирусом, который заразил более 500 000 человек по всему миру.

Политики могут быть особенно уязвимы, поскольку они встречаются с большим количеством людей и ежедневно проводят множество встреч.
Collapse )

МАШИНА МОЖЕТ БЫТЬ ЛЮБОГО ЦВЕТА, ГЛАВНОЕ, ЧТОБЫ ЭТОТ ЦВЕТ БЫЛ ЧЁРНЫМ.

The Chancellor*** has at last nailed his colours to the mast and declared that the UK will not re-join the European Monetary System this year.

   Министр финансов наконец обозначил свою позицию, объявив, что Соединённое Королевство не присоединится в этом году к европейской денежной системе.

Слово colours в данном случае означает «флаг, знамя, стяг».

Как в который уже раз, происхождение своё идиома ведёт с флота.

В 1700е и 1800е было принято поднимать флаг на боевых кораблях, чтобы другие суда могли определить, что это за корабль.

Если флаг был сбит или приспущен, это само по себе означало капитуляцию.

Очень быстро противники начали целить выстрелами во флаг, чтобы сбить боевой дух врага. Командиры кораблей в Британии придумали способ не допустить этого, и стали приколачивать знамёна к мачте, даже если от них оставались ошмётки.

Таким образом заявлялась позиция бороться до конца.

Всё началось с британского адмирала Адама Дункана (Adam Duncan (1731 – 1804) и судна HMS Venerable,
а также матроса Джека Кроуфорда (Jack Crawford) (1775 – 1831) в
сражении при Кампердауне 11 октября 1797 года.

HMS Venerable был окружён тремя голландскими кораблями и ему отстрелили конец мачты. Матрос Кроуфорд, рискуя жизнью, взобрался на мачту и прибил флаг к её обломку под огнём противника.

В конечном счёте голландцы были разбиты, а их флагманский корабль Vrijheid сдался адмиралу Дункану.

Фраза вошла в обиход в конце 1700х и стала идиомой.





nail to mast

Это употребление слова colours находится в других выражениях типа to sail under false colоurs – предпринять поездку под чужим или вымышленным именем.

To show one’s / see someone in his true colours.

Показаться в своём истинном обличье / видеть истинное лицо кого-либо.

Collapse )

Ничего не пойму. Пишут, что сняли, а ничего не сняли

Вот сообщают:



Как я понимаю, это всё из-за того, что у меня в машине радио играло Стёпу Уондера Isn't She Lovely?
Ну идиоты, чо.
Но не в этом дело.
Я вообще не расстроюсь, если Инстаграмм завтра исчезнет - сеть явно не для меня и пощу я туда чисто когда делать нех.
Видео не было снято
ни из Инстаграмма

https://instagram.com/p/B-He92OFNpo


Ни из мордобука