Category: работа

Category was added automatically. Read all entries about "работа".

Отрывок из воспоминаний. Навеяно возвратом к профессии переводчика.

Отдельно стоит рассказать о том, как я пытался устроиться переводчиком в Канадскую зерновую комиссию (Canadian Wheat Board),
штаб-квартира которой находится в Манитобе, в Виннипеге.


Объявление о том, что им требуется переводчик с английского на французский (это государственное учреждение, и все документы должны быть на двух языках) я увидел в той же «Виннипег Фри Пресс», наверное, в июле.

Зашёл на их сайт, и внимательно прочитал и... распечатал почти целиком.

Их предложение, даже без указания годовой зарплаты, выглядело очень солидно, в рамочке, с гербом-колосками, как положено. Потом мне сказали, что это 40 000 в год, что для Манитобы, как я уже говорил, просто сказочная зарплата при том, что средняя по провинции была в то время, наверное, тысяч 20 за год.

Я послал им резюме и даже, не получив пока ответа с приглашением на интервью, стал готовиться к нему. Изучил всё, что было написано про Канадскую зерновую комиссию на всех сайтах, а через некоторое время получил и вызов на интервью. Пришёл, и мы стали разговаривать. Я произвёл на них неизгладимое впечатление, рассказав в мельчайших подробностях, чем занимается их комиссия, почему крестьянам-фермерам выгодно иметь с ней дело, сколько они зерна экспортируют, а сколько оставляют на нужды страны и и т.п.
Рассказал даже анекдот про Хрущёва, который совершил чудо: посадил пшеницу в СССР, а урожай собрал в Канаде – намёк на то, что Советский Союз не мог себя обеспечить зерном и импортировал из Канады и Америки. Интервьюирующие – молодой, лет 30 человек и женщина, которая почти ничего не сказала в ходе всего интервью, были в восторге. Парень мне так и сказал, что никогда не слышал на интервью  такого глубокого знания о предприятии.

А потом был тест. Надо было перевести текст с английского на французский. На компьютере набрать, что-то в зерновую тему.
Мои незанятия переводами на французский в течение последних 20 лет, конечно, сказались. В одном месте я заменил глагол décrocher на accrocher, что, в принципе, антонимично.
В другом что-то ещё, то есть, честно сказать, тест я завалил with flying colors.
Иначе и быть не могло, потому что всякая работа требует практики, а для того, чтобы эту практику получить, надо этой работой заниматься,  то есть для начала на неё поступить. Замкнутый круг. Что было первее: курица или яйцо? Так и ходят по этому кругу миллионы вновь прибывающих в Канаду, пока всё как-то не образуется. Как говорил бравый солдат Швейк: « Ещё никогда не было так, чтобы не было никак».

Ни в какую пшеничную комиссию я не поступил, расстроился, конечно, но не шибко. Я всегда был человеком реальности и сознавал, что этот прыжоок был бы plus haut que mon cul, что в принципе невозможно, потому что ты не можешь прыгнуть выше своей жопы. По той простой причине, что она прыгает с тобой.

Нельзя также упустить из виду и эпизода моего знакомства с ангелом. Самым настоящим. Во плоти и крови. Так звали болгарина – Ангел Штерев, лет ему было до сорока, может 35, и мы познакомились с ним по телефону. Как я уже говорил, по приезде использовались все возможности где-то что-то заработать, и мы увидели как-то раз в газете объявление от компании CanTalk, где было написано, что «приветствуются все языки». У них и сейчас, если вы пройдёте по ссылке, такой лозунг: Any language. Компания эта была как бы посредником, когда кто-то не мог прямо или по телефонной карточке набрать номер из страны в страну, он обращался к оператору за помощью, обычно не говоря ни на каком языке, кроме родного.

Оператор каким-то образом угадывал, не всегда, впрочем, точно, что говорят, к примеру, на русском, и звонил по имеющемуся у него списку переводчиков на русский. А мы, как переводчики, давали оператору своё расписание, время, когда нам можно было звонить. Этот распорядок сплошь и рядом нарушался, и оператор мог позвонить и когда ты был на работе, понятно, что тогда ему никто не отвечал и он переходил на следующего, и ближе к полуночи, скажем. Ну, выругаешься, бывало, возьмёшь и переведёшь как кто-то в Оттаве потерял ключи и жалуется на это своему сыну, который в Москве. За время в эфире платили какие-то смешные копейки типа 60 долларов в месяц, когда складывали всё телефонное время, вычитали из него свои проценты и т.д.

Мой комментарий к записи «Пресловутые 200 рублей советской зарплаты» от amarok_man

Получал на ТВ не меньше 300 в месяц плюс халтурил с гонорарами, кое-что из своих слайдов записывал на приятеля, который получал, я ему ставил бутылку, которую вместе распивали.
Стал работать на себя, в первый же месяц получил 1000 руб с плюсом. Доллар стоил тогда 60 коп.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Эк тяжело стало жить макаренкам с фрицморгенами бывшими

Для того, чтобы вымучивать ежедневный вброс для поддержания спадающих штанов блогогандона кремлёвского вульгарис парню приходится кормить читателя высерами далеко не первой свежести. Иллюстрирует картинкой, которая должна убедить в том, что …, а кстати, в чём? Что во всех пятистах или сколько там Макдо России кормят так же круто, как во всех остальных 30+ тысячах этих заведений, куда я лично хожу только в туалет, если припрёт и на пути оно встретится?
Кстати, туалет в Париже у Gare du Nord в Маке был так загажен, что я долго потом в себя не мог прийти.

В Канаде таких толчков просто нет. Убирают тут. Ну, в англее ещё мой бро ordinary_joe этим занимается. Плотют хорошо там, купил три бумера себе.


Ну и отрывок из большого текста, снабжённого в оригинале фотографиями совсем невпопад:

Читал сегодня статью, где автор сетует, что прожить на 1250 рублей в сутки на 3-х человек практическим невозможно. Я не спорю, жить сложно на эти деньги, ни рестораны, ни поездки в Европу сюда не втиснешь…

А как же живут люди за морем, есть у меня друг, ещё в 90-х эмигрировал в США, тогда там реально было лучше, чем здесь… А что он рассказывает о своей новой стране, как ему там «хорошо» живется?

Я не буду утверждать, где лучше а где хуже, я просто сравню две страны. А то мы «всепропальщики», хотим зарплату как в США, а цены как в России.

Не будем упоминать среднюю зарплату в России, честно скажу, что в нашем городе средняя зарплата где-то 25000 рублей….

Collapse )

Естественно, когда высер был ещё свеж и вонял сильно, его раздолбали в комментах в пух и прах. Это очень легко сделать тем, кто на самом деле живёт в ЛА (да и вообще в Северной Америке) и знает, например, что если ты жильё снимаешь, то "за обслуживание" не платишь вообще и горячая вода есть всегда, что интернет можно иметь и за 50 долларов в месяц и будет он по вечерам, ночам и утрам с днями. Широкополосный, конечно. Что масло самому менять никто не запрещает, только зачем возиться, если тебе это сделают опять же за копейки (по сравнению с доходом нашего американца). Я вот меняю за долларов 50 синтетическое на 10 000 км. Осенью прошлого года с полной инспекцией машины заплатил за всё около 100 канадских. А цены у нас примерно равны со Штатами на всё. И т.д. и т.п. Каждый пункт почти можно оспорить и было это сделано со знанием дела. Теми, кому времени девать некуда, я не из их числа...

Как меняются жизненные позиции даже и у одного человека.

Вот я случайно попал на свой пост от 2010 года. Тогда я ещё штатно работал в Белл Мобилити. Излагаю его с редактурой и апдейтами, выделенными жирным и косым шрифтом.

=====================================

Как-то раз перешёл от комментария одного квебекского френда на блог другой шапочно-виртуально знакомой иммигрантки в Квебек. Девушку на самом деле зовут Яна Денисова, но по каким-то непонятным мотивам она стесняется своей полной фамилии и переделала её на французский манер. Теперь она - Яна Дени. Мне в этой связи всегда вспоминается "электротехник Жан" от Маяковского. Когда-то, не так давно, впрочем, когда я ещё активно выступал на иммигрантских форумах, мы с ней общались, пару раз даже и по телефону, когда она была ещё в Москве. Я тогда был холостой, но уже гражданин Канады с неплохим доходом и она закидывала удочку про свою маму и меня на предмет сами понимаете чего. Потом приехала в Монреаль, нашла работу в городе Квебеке, где работала вроде переводчицей с русского и на русский, о чём и пишет в своём блоге. Потом она вроде эту работу потеряла (я не вчитывался во все перипетии), а вот совсем недавно вроде снова нашла, но пока непонятно, связана ли эта новая работа с русскими переводами. Если не связана, то я могу её только поздравить, если да, то посочувствовать. Поскольку мне не совсем безразлична эта профессия и опыт переводчика у меня как-никак немалый, хотя в основном и не канадский - апдейт от сегодня 25 января 2020 - уже и канадский есть -, то её сообщение нашло в моей душе некоторый отклик и, даже, в некотором смысле, отзвук. Я решил не то чтобы вдасться в полемику, потому что мысли-то совпадают, а просто отталкиваясь от её, в целом очень здравого сообщения, прокомментировать некоторые моменты и заодно повспоминать, как это было в моём случае и как это хорошо, что я раз и навсегда сошёл с русской переводческой стези в нормальное русло (апдейт от сегодня 25 января 2020 - на стезю вступил снова). Потому что эмигрировал я как раз как переводчик. И, понятное дело, таковым не работаю, ( апдейт 2018 года - а сейчас я вообще не работаю - лафа! ), хотя и куснул этого чёрствого хлеба, и, повторюсь, слаба богу, что только небольшой кусочек, и здесь в Канаде.

Но пора уже цитировать. Значит так, Яна пишет:

Итак, русские переводчики. С этим всё печально.
Найти работу штатным переводчиком - это утопия.
За все 3 года я видела всего 2 оффера (предложения - прим. Монреалекса) на всю провинцию - один в Монреале
(но там надо было знать ещё обязательно английский, французский и испанский),
и один в Квебеке - который и был упразднён пару месяцев назад.

С этим всегда было печально. И в принципе, рассчитывать в здравом уме на работу в штате с русскими переводами нельзя было никогда, потому что, собственно говоря, "штата" такого нигде и не было. Во всяком случае, я о таковом никогда не слышал и на работу переводчиком в штате какого-нибудь агентства или предприятия не рассчитывал.

Collapse )

Приехал с работы довольный как слон.

Схлопотал комплимент от клиента и работницы клиники за хорошую работу.
Было приятно.
Работница в самом начале спросила, нужно ли ей делать паузы, чтобы я смог перевести сказанный фрагмент.
Я сказал - не нужно. Только если я остановлю. Ну и, конечно, не говорите очень длинными предложениями.
Переводил синхронно. Это ж не ООН, да и тема уже раз пять по меньшей мере обсуждалась.
Так что уложились в час 15.
Матереем, чо.
Но, блин, какой ужасный район этот Верден! Особенно церковная улица. La voilà.

Résultat de recherche d'images pour "rue de l eglise verdun""

Парковаться негде даже днём. Вообще.
Ездил кругами, потом воткнулся еле-еле куда-то, где не надо платить.
Но парадокс был в том, что и на платных стоянках места не было!
А метро вот в двух шагах было от места, где переводил. Мог бы и на автобусе до станции Лионель Гру.
И обратно.

"Знатокам" Канады (ровегам и сашам_скверным): "Не обобщайте и необобщены будете".

Ровега тут испустил постец про Канаду. Пост вчера был в топе, сейчас куда-то скатился, даже найти не могу. Бог с ним.
Апдейт. Тут как раз несколько минут назад скверный меня забанил, правда-то глаза колет, а возразить нечем, поэтому на пост ровеги вынесло автоматом.

Я там с пяток комментов залудил.

Скорее всего высосал из пальца, потому что видно, что он про Канаду ничего не знает и вместо этой страны можно поставить любую западную. Но, вот что он пишет:

Мой приятель эмигрировал и устроился на работу в Канаду. По вечерам задерживался. Его вызвали к боссу.

- Мы вынуждены вас уволить!

- Но почему?! Я работаю больше всех.

- На вас жалуются другие сотрудники. Вы задерживаетесь на работе, а значит, не справляетесь.

Выводы он сделал. На другой фирме трудился, как положено - с 9 до 18. В 18 прикладывал магнитный пропуск к дверям, и был таков. Некоторые иностранцы за границей, не зная правил, попадают в тяжелую жизненную ситуацию.


Почему я так уверенно говорю, что аффтар нихера не знает про страну, где я живу скоро 22 года будет? Да потому что рабочий день может начинаться и в 7 и заканчиваться в 3, может в 8 и до 5, и да, может быть и с 9 до 18. Обед ты можешь брать либо 30 минут, либо час, он, как правило, не оплачивается, а две паузы «на кофе» везде по 15 минут. Одна до обеда, другая – после. Объединять их ты не можешь и они оплачиваются. Но это не так важно. А вот что важно:

Магнитную карту ты проводишь или прикладываешь приходя на работу, а не уходя. На большинстве приличных работ ты логинишься в проводной телефон, да, проводные линии живы и будут жить, как и пейджеры, кстати, утром и разлогиниваешься вечером. То же самое с паузами. Log in, спустя 15 минут - log out. Твой босс всё видит на своём компе в реальном времени и если ты что-то забыл, программа автоматом ему сообщит. Он либо тебе позвонит, либо подойдёт, либо мейл пошлёт. Если ты не совсем дурак, а то, что ты на такой работе, говорит как раз о том, что не совсем, ты больше так делать не будешь.

У нас было так: на 2 минуты позже залогинился – опоздание. Страшного особо ничего, но примерно стольник месячной премии тебе не видать. Раньше логиниться тоже не надо.
Идеально за 30 секунд, что я и делал 15 лет пять дней в неделю. Опоздал я один раз, когда горел соседний дом. А премий за своевременный приход на работу получил на тысячи долларов.

Я, правда, жил в 5 минутах от работы пешком. Но это ничего не значит. Мой коллега Ив Бержерон жил в 45 минутах езды. Начинал работу в 6 утра. Вставал в 4 утра. И не опоздал ни разу лет за 25. Пашет и поныне, дурачок, хотя мог бы давно на пенсию выйти по достижении 60 лет, как я сделал. Просто он не знает, чем себя занять, а с его супругой дома сидеть весь день тот ещё праздник, я его понимаю. На работе много лучше…

Но не в этом дело.

Просто нельзя никогда чохом говорить за всю Канаду (Россию, США и Ямайку).
Collapse )

Показать весь год до его конца у меня цели нет.

Так что продолжу и в новом году. А пока длю ассказ об "отпуске". Почему в кавычках? Потому что отпуск обычно у тех, кто работает. Хотя, стоп. Формально я начал работать с переводами на Россию в январе, в смысле получил оттуда первую капусту 12 февраля. А перед самым отъездом прошёл интервью по скайпу на устные переводы в Монреале. Так что, главное событие 2019 - трудоустройство, конечно.

Ещё прикольно было то, что памятуя о прекрасном лете 2018 года, когда мы с Сашей купались чуть ли не во всех водоёмах округи, я выбрал для поездки июль. Приехал в октябрь, чо.

Joensuu-11
На фонтане написано: "Питьевая вода". Никто не пил в моём присутствии, впрочем.
Joensuu-13
Клубника 12 евро за 3 литра. Нормально. Для июля могла бы и дешевле быть.
Joensuu-15

Collapse )

Мой комментарий к записи «Бросать страну становится престижно и выгодно» от koka_lermont

Я - никому не пример. Первой своей работой (охранника) я обязан стачке охранной фирмы. Второй - уникальной ситуацией с французским в Виннипеге. Третьей и последующими - наё.кой бюро по трудоустройству в Монреале с помощью военной хитрости. Всё это - при наличии двух языков свободно. Опыт, как правило, интересует прежде всего канадский тут. А специальность, по которой я эмигрировал, переводчик, оказалась невостребованной после дефолта России. Я обо всём не раз писал у себя в блоге.

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий

Дуракам Интернет не писан. И не какан.

Более 50% россиян готовы отказаться от зарубежных интернет-сервисов

МОСКВА, 29 окт - РИА Новости. Более 53% интернет-пользователей России готовы отказаться от иностранных сервисов в пользу российских в целях развития отечественного рынка, показало исследование, проведенное Институтом развития интернета (ИРИ).



В ходе исследования ИРИ с 23 по 27 октября узнал мнение интернет-сообщества о важности защиты данных российских граждан, балансе между безопасностью персональной информации и бизнес-интересами, а также о принадлежности отечественных IТ-компаний и значимости их достижений для россиян. В исследовании приняли участие 1 тысяча респондентов с территории РФ в возрастных группах от 18 лет.



"Больше половины (53%) опрошенных готовы отказаться от использования иностранных платформ в пользу аналогичных российских в целях ускорения развития отечественного рынка и создания новых рабочих мест", - рассказали РИА Новости в ИРИ по итогам исследования. Наибольший энтузиазм в готовности отказаться от зарубежных сервисов выразили респонденты-женщины 45-54 лет и старше 65 лет – 70%. Меньше всего к этому готовы молодые люди в возрасте 18-24 лет (21% мужчин и 25% женщин).

Исследование также показало, что 34% респондентов испытывают чувство гордости за то, что у них есть выбор между использованием отечественных и зарубежных интернет-сервисов. Больше всего гордятся достижениями российских IТ-компаний женщины и мужчины старше 65 лет (44% и 39% соответственно).

Также 77% россиян считают, что государство должно иметь возможность устанавливать правила для отечественных интернет-компаний для обеспечения безопасности и защиты персональных данных граждан. При этом 73% полагают, что российские интернет-компании, работающие в РФ и зарабатывающие на использовании данных россиян, должны находиться под управлением граждан РФ. Большинство (66%) считают при этом, что государство должно поддерживать отечественные интернет-компании и предоставлять им преференции.

Комментарий к «У меня иная жизнь. Я гастарбайтер.»от tkachwowa в odin_moy_den

Ну а чо? Мне пындравилось. Тока в это не врубился: "
"...езжу на работу на велосипеде. Каждый день стараюсь ехать новой дорогой, даже если это будет дальше и не в ту сторону."
То есть вместо работы поехал налево?

Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий